"ترشيحاتها" - Translation from Arabic to French

    • candidatures
        
    • leurs candidats
        
    • connaître le nom de leur candidat
        
    • des candidats
        
    • leurs nominations
        
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى الأمانة.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre des candidatures au Secrétariat de l'ozone. UN وطلب إلى المجموعات الإقليمية أن تقدّم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    Six mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies adresse une lettre aux États Parties, les invitant à présenter des candidatures dans un délai de trois mois. UN وبعد ما لا يقل عن ستة أشهر من تاريخ الانتخابات، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى أن تقدم ترشيحاتها في أجل أقصاه ثلاثة أشهر.
    Les groupes régionaux sont priés de faire connaître le nom de leurs candidats appelés à siéger au Bureau avant ou pendant les consultations préalables au Congrès. UN ويرجى من المجموعات الإقليمية أن تعلن ترشيحاتها لمناصب اللجنة العامة قبل المشاورات السابقة للمؤتمر أو في أثنائها.
    Les groupes régionaux sont priés de faire connaître le nom de leurs candidats appelés à siéger au Bureau avant ou pendant les consultations qui se tiendront avant le Congrès. UN ويرجى من المجموعات الإقليمية أن تعلن ترشيحاتها لمناصب في المكتب قبل المشاورات السابقة للمؤتمر أو في أثنائها.
    4. Dans une note verbale datée du 22 décembre 1993, le Secrétaire général a invité les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à faire connaître le nom de leur candidat à l'élection des membres du Comité. UN ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة.
    Les autorités nationales compétentes seront invitées à présenter des candidatures, qui seront examinées par un comité de sélection de la CNUCED. UN وستُدعى السلطات المختصة في البلدان إلى تقديم ترشيحاتها التي ستنظر فيها لجنة اختيار تابعة للأونكتاد.
    Les autres ont fait parvenir les candidatures par télécopie ou courrier électronique. UN وأرسلت أطراف أخرى ترشيحاتها بالفاكس أو بالبريد.
    Je tiens à encourager les groupes régionaux à poursuivre d'urgence leurs consultations et à soumettre leurs candidatures dès que possible. UN أود أن أناشد المجموعات الإقليمية أن تشرع في إجراء مشاوراتها على أساس عاجل وان تقدم ترشيحاتها في اقرب وقت ممكن.
    Chaque année, le Secrétaire général invite les Etats Membres à présenter des candidatures. UN وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء لتقديم ترشيحاتها.
    Chaque année, le Secrétaire général invite les États Membres à présenter des candidatures. UN وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء لتقديم ترشيحاتها.
    Il a indiqué enfin que les membres du Conseil de sécurité priaient par conséquent le Secrétaire général de bien vouloir inviter les États à présenter des candidatures dans un délai de 30 jours. UN وطلب المجلس بالتالي إلى الأمين العام أن يدعو الدول إلى تقديم ترشيحاتها في غضون 30 يوما.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre leurs candidatures au Secrétariat de l'ozone. UN ودعا المجموعات الإقليمية إلى تقديم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    Il a demandé aux groupes régionaux de soumettre leurs candidatures au Secrétariat de l'ozone. UN وطلب من المجموعات الإقليمية أن تقدم ترشيحاتها إلى أمانة الأوزون.
    Trois mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies adresse une lettre aux États parties pour les inviter à soumettre leurs candidatures dans un délai de deux mois. UN وقبل ثلاثة أشهر على الأقل من تاريخ كل انتخاب، يوجه الأمين العام للأمم المتحدة رسالة إلى الدول الأطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون فترة شهرين.
    Quatre mois au moins avant la date de la session du Comité contre la torture qui précède la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux Etats parties pour les inviter à présenter leurs candidats dans un délai de trois mois. UN وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    Huit mois au moins avant la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux États parties pour les inviter à désigner leurs candidats dans un délai de trois mois. UN ويقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أجل لا يقل عن ثمانية أشهر قبل تاريخ كل انتخاب، بتوجيه رسالة إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيها إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    Je voudrais demander à ces deux groupes régionaux d'accélérer la présentation de leurs candidats à la vice-présidence de la Commission pour 1996 afin que nous puissions commencer nos séances de fond de façon ordonnée. UN وأود أن أحث هاتين المجموعتين الاقليميتين على اﻹسراع بتقديم ترشيحاتها للمرشحين لنيابة رئاسة الهيئة لسنة ١٩٩٦، وكذلك كي نستهل جلساتنا الموضوعية بطريقة منظمة.
    Quatre mois au moins avant la date de la session du Comité contre la torture qui précède la date de chaque élection, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies envoie une lettre aux Etats parties pour les inviter à présenter leurs candidats dans un délai de trois mois. UN وقبل أربعة أشهر على اﻷقل من تاريخ اجتماع لجنة مناهضة التعذيب الذي يسبق تاريخ كل انتخاب، يوجه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خطابا إلى الدول اﻷطراف يدعوها فيه إلى تقديم ترشيحاتها في غضون ثلاثة أشهر.
    4. Dans une note verbale datée du 22 décembre 1995, le Secrétaire général a invité les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, à faire connaître le nom de leur candidat à l'élection des membres du Comité. UN ٤ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، دعا اﻷمين العام الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى تقديم ترشيحاتها لعضوية اللجنة.
    Chaque année, le Secrétaire général invite les États Membres à présenter des candidats susceptibles de bénéficier de ces bourses. UN وفي كل سنة يرسل اﻷمين العام دعوات الى الدول اﻷعضاء كي تقدم ترشيحاتها.
    Les participants ayant pris part à la discussion ont également demandé que le Groupe ait suffisamment de temps pour appliquer son nouveau mandat graduellement, de manière à maintenir son niveau de compétences, et que les Parties soient invitées à coordonner la présentation de leurs nominations avec le Groupe. UN وأشار المشاركون في المناقشات أيضاً إلى أنه ينبغي منح الفريق الوقت لتطبيق اختصاصاته على نحو تدريجي يكفل احتفاظه بمستوى خبراته، وينبغي أن يطلب إلى الأطراف تنسيق ترشيحاتها مع الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more