Au niveau international, le Japon a proposé sa candidature au Conseil d'administration d'ONU-Femmes. | UN | وعلى المستوى الدولي اقترحت اليابان ترشيحها لعضوية المجلس التنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
L'Italie serait très reconnaissante aux États Membres de l'ONU de bien vouloir appuyer sa candidature au Conseil des droits de l'homme. Aide-mémoire Engagements pris volontairement en matière de droits | UN | وستكون إيطاليا ممتنة غاية الامتنان إذا ما أيدت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. مذكرة |
L'Albanie avait présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2015-2017. | UN | 25- وقدمت ألبانيا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017. |
Le Royaume de Bahreïn a décidé de présenter sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme dans le cadre des élections qui se tiendront en mai 2008, durant la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. | UN | قررت مملكة البحرين تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في الانتخابات التي ستعقد أثناء الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، في أيار/مايو 2008. |
67. Dans une note verbale datée du 11 janvier 2010 et adressée au Président de l'Assemblée générale, les Maldives ont fait part, dans le cadre de leur candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2010-2013, de leur approche en matière de droits de l'homme et de leurs engagements aux niveaux national et international. | UN | 67- في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدمت ملديف، في إطار ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، رؤيتها لحقوق الإنسان والتزاماتها وتعهداتها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي(155). |
C'est dans le but de promouvoir les plus hauts standards de protection des droits de l'homme que la France présente sa candidature au Conseil des droits de l'homme. | UN | 2 - وسعيا منها للنهوض بأعلى معايير الحماية في مجال حقوق الإنسان، تقدم فرنسا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
En présentant sa candidature au Conseil des droits de l'homme, la République de Moldova a la ferme intention de contribuer de façon positive et constructive au renforcement et à la protection des droits de l'homme dans le monde. | UN | قدمت جمهورية مولدوفا ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بطموح أكيد للاضطلاع بدور ايجابي وبناء في تطوير وحماية حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
C'est précisément dans ce dessein que le Bélarus a posé sa candidature au Conseil économique et social pour la période 2004-2006. | UN | تلك هي الاعتبارات نفسها التي استرشدت بها بيلاروس عندما قدمت ترشيحها لعضوية المجلس للفترة 2004-2006. |
C'est dans cette tradition d'engagement constant pour la promotion et la protection des droits de l'homme que le Gouvernement du Mali a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme. | UN | وتمشيا مع هذا التقليد المتأصل في مجال الالتزام الثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة مالـي تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
En annonçant sa candidature au Conseil, le Canada a lui-même promis d'œuvrer à la mise en œuvre d'un Conseil efficace, de continuer à collaborer avec ses mécanismes et avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وقد تعهدت كندا لدى الإعلان عن ترشيحها لعضوية المجلس، بالعمل من أجل مجلس فعال، ومواصلة التعاون مع آلياته ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Le Gouvernement coréen serait très reconnaissant à tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies du soutien qu'ils voudront bien apporter à sa candidature au Conseil des droits de l'homme. | UN | وستكون جمهورية كوريا في غاية الامتنان إذا حظي ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان بدعم قيّم من جانب جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
L'Italie a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme puisqu'elle entend continuer à jouer un rôle dynamique dans le domaine de la protection des droits de l'homme en s'employant activement à renforcer l'efficacité et la coordination des activités du Conseil. | UN | قررت إيطاليا تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان لأنها تعتزم الاستمرار في القيام بدور دينامي في ميدان حماية حقوق الإنسان، وذلك بالإسهام على نحو فعال في زيادة فعالية وتنسيق أعمال المجلس. |
C'est dans cette tradition d'engagement constant pour la promotion et la protection des doits de l'homme que le Gouvernement du Mali avait décidé de présenter sa candidature au Conseil. | UN | وتمشياً مع هذا التقليد المتأصل في مجال الالتزام الثابت بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، قررت حكومة مالـي تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان. |
La République du Congo, comme par le passé, pose sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour accompagner les efforts de la communauté internationale dans le renforcement de ces droits. | UN | وتقدم جمهورية الكونغو، كما فعلت في الماضي، ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان لدعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل تعزيز هذه الحقوق. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement belge a présenté sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2009-2012, lors des élections qui auront lieu en mai 2009. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن الحكومة البلجيكية قدمت ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في إطار الانتخابات التي ستجري في أيار/مايو 2009. |
Ces valeurs et ces idéaux à l'esprit, le Kazakhstan a déposé sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2012-2015, candidature qui, nous l'espérons, sera largement appuyée. | UN | إن كازاخستان، إذ نأخذ هذه القـِيَم والمـُثل في الحسبان، تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2012-2015، ونأمل أن يحظى ترشيحنا بالدعم. |
À l'issue de sa première mandature pour la période 2007-2010, l'Italie a décidé de présenter sa candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2011-2014. | UN | 1 - قرَّرت إيطاليا، على إثر إتمام فترة ولايتها الأولى من عام 2007 إلى عام 2010، أن تقدِّم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014. |
91. La délégation namibienne réaffirme son attachement à la promotion de l'état de droit et, dans le cadre de sa modeste contribution aux efforts en la matière, demande aux États Membres d'appuyer sa candidature à un siège au Conseil des droits de l'homme pour la période 2014-2015. | UN | 91 - وختم كلامه بالقول إن وفده يؤكد من جديد التزامه ببذل الجهود من أجل تعزيز سيادة القانون كجزء من مساهمة ناميبيا المتواضعة، ويدعو الدول الأعضاء لدعم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2014-2015. |
M. Rai (Népal) (parle en anglais) : J'ai l'honneur d'informer l'Assemblée que le Gouvernement népalais a décidé de retirer sa candidature à un siège au Conseil économique et social pour la période allant de 2011 à 2013, pour laquelle l'élection se déroule en ce moment. | UN | السيد راي (نيبال) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أبلغ هذه الهيئة بأن حكومة نيبال قررت سحب ترشيحها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي للفترة 2011 إلى 2013، التي تجري بشأنها الانتخابات الآن. |
67. Dans une note verbale datée du 11 janvier 2010 et adressée au Président de l'Assemblée générale, les Maldives ont fait part, dans le cadre de leur candidature au Conseil des droits de l'homme pour la période 2010-2013, de leur approche en matière de droits de l'homme et de leurs engagements aux niveaux national et international. | UN | 67- في مذكرة شفوية مؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2010، موجهة إلى رئيس الجمعية العامة، قدمت ملديف، في إطار ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2010-2013، رؤيتها لحقوق الإنسان والتزاماتها وتعهداتها في هذا المجال على الصعيدين الوطني والدولي(161). |
J'ai le grand plaisir de vous informer que les États-Unis d'Amérique ont décidé de se porter candidats à un siège au Conseil des droits de l'homme pour un mandat allant de 2009 à 2012, lors de l'élection qui aura lieu le 12 mai 2009 à New York. | UN | من دواعي سروري الشديد أن أبلغكم بأن الولايات المتحدة الأمريكية قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2009-2012 في الانتخابات التي ستجرى يوم 12 أيار/مايو 2009 في نيويورك. |