"ترشيح خبراء" - Translation from Arabic to French

    • désigner des experts
        
    • nommer des experts
        
    • désigner les experts
        
    • proposer la candidature d'experts
        
    Le Secrétaire général devrait demander officiellement aux États parties de désigner des experts qualifiés en s'aidant des principes directeurs établis. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    Le Secrétaire général devrait demander officiellement aux États parties de désigner des experts qualifiés en s'aidant des principes directeurs établis. UN ينبغي للأمين العام أن يطلب رسمياً إلى الدول الأطراف ترشيح خبراء مؤهلين باستخدام المبادئ التوجيهية المتاحة.
    2. Le Président exécutif a demandé à plusieurs pays de désigner des experts qualifiés et objectifs pour faire partie de l'équipe de la Commission devant participer aux RET sur les ogives. UN ٢ - وطلب الرئيس التنفيذي إلى عدد من الحكومات ترشيح خبراء مؤهلين ومحايدين للاشتراك في فريق اللجنة المقرر إرساله إلى اجتماع التقييم التقني بشأن الرؤوس الحربية.
    La Réunion a également encouragé les Hautes Parties contractantes à nommer des experts nationaux pour les inclure dans le pool d'experts. UN وشجع الاجتماع أيضا الأطراف السامية المتعاقدة على ترشيح خبراء وطنية لإدراجهم في مجموعة من الخبراء.
    En outre, cela risquait d'affecter négativement leur capacité à nommer des experts pour servir au sein de la Commission. UN وعلاوة على ذلك، قد يؤثر ذلك تأثيرا سلبيا على قدرة جميع الدول النامية على ترشيح خبراء للعمل في اللجنة.
    Ce document contient également des informations sur la procédure que les Parties doivent suivre pour désigner les experts devant être inscrits à ces fichiers, ainsi que les formulaires nécessaires à cet effet. UN وتحتوي الوثيقة أيضاً على معلومات بشأن الطريقة التي يمكن بها للأطراف ترشيح خبراء لإدراجهم في هاتين القائمتين، بما في ذلك استمارات الترشيح.
    c) Si la Plénière approuve la réalisation d'une étude de cadrage détaillée sur la question, le Groupe d'experts multidisciplinaire, par la voie du Secrétariat, demande aux gouvernements et aux autres parties prenantes de proposer la candidature d'experts compétents pour contribuer à l'étude de cadrage (2 mois). UN (ج) وإذا قرر الاجتماع العام الموافقة على إجراء تحديد مفصل لنطاق المسألة فسيطلب فريق الخبراء المتعدد التخصصات، عبر الأمانة، إلى الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين ترشيح خبراء ذوي صلة للمساعدة في تحديد النطاق (شهران).
    Il a en outre chargé le secrétariat d'informer les Parties de toute modification apportée à ce formulaire, et notamment de leur indiquer qu'elles étaient invitées à désigner des experts pour les examens des rapports biennaux. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تُبلغ الأطراف بأي تغييرات في استمارة الترشيح، وتبلغها أيضاً بطلب ترشيح خبراء لاستعراضات تقارير فترة السنتين.
    Il a noté que le Gouvernement qatari, en étroite coordination avec l'ONUDC, enverrait des lettres d'invitation aux cinq groupes régionaux, notamment pour leur demander de désigner des experts gouvernementaux de cinq États de chaque région pour participer à la réunion. UN وذكر المراقبُ أنَّ حكومة قطر سوف ترسل رسائل دعوة، بتشاور وثيق مع مكتب المخدِّرات والجريمة، إلى المجموعات الإقليمية الخمس، تطلب إليها فيها ترشيح خبراء حكوميين، يمثِّلون خمس دول من كلِّ منطقة إقليمية، للمشاركة في الاجتماع.
    Dans la décision, certaines Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de quatre ans et d'autres Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de deux ans. UN وقد دُعيت بعض الأطراف، بموجب هذا المقرر، إلى ترشيح خبراء للخدمة لمدة أربع سنوات، بينما دعي عدد من الأطراف إلى ترشيح خبراء للخدمة لمدة سنتين.
    Dans sa décision RC-3/2, la Conférence des Parties a nommé les gouvernements qui seraient invités à désigner des experts pour siéger au Comité d'étude des produits chimiques et remplacer ceux dont le mandat devait expirer en septembre 2007. UN 2 - وقد عين مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر اتفاقية روتردام - 3/2، الحكومات المطلوب منها ترشيح خبراء في لجنة استعراض المواد الكيميائية الذين كان من المقرر أن تنتهي خدمتهم في أيلول/سبتمبر 2007.
    A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts en gestion des produits chimiques, pour nomination par le Comité de négociation intergouvernemental, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; UN ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية لتعينهم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتعارض المصالح.
    A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts dans les domaines appropriés, pour nomination par la Conférence des Parties, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; UN ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية ليعينهم مؤتمر الأطراف، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتضارب المصالح؛
    A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts en gestion des produits chimiques, pour nomination par la Conférence des Parties, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; UN ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية لتعينهم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتعارض المصالح.
    A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts en gestion des produits chimiques, pour nomination par la Conférence des Parties, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; UN ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية لتعينهم لجنة التفاوض الحكومية الدولية، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتعارض المصالح.
    A cet effet, lorsqu'ils envisagent de désigner des experts en gestion des produits chimiques, pour nomination par la Conférence des Parties, les gouvernements exerceront la diligence voulue afin de prévenir les situations potentielles ou réelles de conflit d'intérêts; UN ولتحقيق هذا الهدف، على الحكومات، عند النظر في ترشيح خبراء في إدارة المواد الكيميائية ليعينهم مؤتمر الأطراف، أن تبذل قصارى جهدها من أجل منع الحالات المحتملة أو الفعلية لتضارب المصالح.
    Dans la décision, certaines Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de quatre ans et d'autres Parties ont été invitées à désigner des experts pour un mandat de deux ans. UN وفي هذا المقرر طلب إلى بعض الأطراف ترشيح خبراء للعمل لأربع سنوات فيما طلب إلى عدد من الأطراف ترشيح خبراء للعمل لفترة سنتين.
    Etant donné que tous les experts en sont actuellement à leur premier mandat, les groupes régionaux peuvent confirmer les experts actuels pour un mandat supplémentaire ou choisir de nouvelles Parties qui seront invitées à désigner des experts. UN وحيث أن جميع الخبراء هم حالياً في فترة الولاية الأولى فيجوز للمجموعات الإقليمية تثبيت الخبراء الحاليين للعمل لفترة إضافية أو يجوز اختيار أطراف جدد يطلب إليها ترشيح خبراء.
    Le 25 août 2008, le Comité a approuvé une note verbale invitant les États Membres à nommer des experts chargés de l'aider à s'acquitter de son mandat. UN وفي 25 آب/أغسطس 2008، أقرت اللجنة مذكرة شفوية تدعو الدول الأعضاء إلى ترشيح خبراء لمساعدة اللجنة في الوفاء بولايتها.
    6. Invite les Parties à nommer des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions et à informer le Secrétariat de leur nomination d'ici le 30 juin 2013; UN 6 - يدعو الأطراف إلى ترشيح خبراء للمشاركة في الفريق المصغر العامل بين الدورات وإبلاغ الأمانة بترشيحاتهم بحلول 30 حزيران/يونيه 2013؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more