En conséquence, le Comité de la science et de la technologie entreprendra, sous la supervision de la Conférence des Parties, le recensement et l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, disposés à constituer les unités d'un réseau pour concourir à l'application de la Convention. | UN | وبناء عليه ستقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، باستقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات ذات الصلة القائمة، التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
1. Le Comité de la science et de la technologie prend sous le contrôle de la Conférence des Parties, des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, disposés à constituer les unités d'un réseau. | UN | ١ - تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، بوضع ترتيبات لاجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة ما. |
1. Le Comité de la science et de la technologie prend sous le contrôle de la Conférence des Parties, des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, disposés à constituer les unités d'un réseau. | UN | ١- تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، بوضع ترتيبات لاجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة ما. |
Aux personnes morales qui souhaitent devenir leurs clients, les banques sont tenues de demander les renseignements et pièces ci-après : | UN | أما بالنسبة للكيانات الاعتبارية التي ترغب في أن تصبح زبائن لدى المصرف، يطلب من المصارف طلب المعلومات والوثائق التالية: |
Cela simplifiera les formalités pour les États qui souhaitent devenir parties aux deux instruments mais permettra aux États qui le souhaitent de continuer à devenir partie à la seule Convention. | UN | وسيبسط هذا الإجراء العملي بالنسبة للدول التي ترغب في أن تصبح طرفا في الصكين كليهما، ولكنه سيمكن الدول من أن تظل أطرافا في الاتفاقية وحدها إذا رغبت في ذلك. |
Nous devrions tous continuer de rechercher les voies permettant d'assurer un appui aux pays souhaitant devenir Parties à la Convention. | UN | وعلينا جميعا أن نواصل البحث عن سبل لتوفير الدعم للبلدان التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
Je prie les délégations qui souhaitent se porter coauteurs de tout projet de résolution de bien vouloir communiquer leur nom au Secrétariat. | UN | وأرجو من الوفود التي ترغب في أن تصبح ضمن مقدمي أي من مشاريع القرارات أن تسجل أسماءها لدى اﻷمانة العامة. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement de la République de Namibie souhaite devenir membre du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | أتشرف بإعلامكم أن حكومة جمهورية ناميبيا ترغب في أن تصبح عضوا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
1. Le Comité de la science et de la technologie prend, sous le contrôle de la Conférence des Parties, des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, disposés à constituer les unités d'un réseau. | UN | ١- تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، بوضع ترتيبات لاجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة ما. |
Le Comité devait donc entreprendre, sous la supervision de la Conférence des Parties, le recensement et l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau pour concourir à l'application de la Convention. | UN | وبناء عليه، كان على لجنة العلم والتكنولوجيا أن تقوم، تحت إشراف مؤتمر الأطراف، بإجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات الموجودة وذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
3. En application de l'article 25 de la Convention, le Comité, agissant sous la supervision de la Conférence des Parties, prend des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau destiné à appuyer la mise en oeuvre de la Convention. | UN | ٣- وفقا للمادة ٢٥ من الاتفاقية، تضع اللجنة، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، ترتيبات ﻹجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
3. En application de l'article 25 de la Convention, le Comité, agissant sous la supervision de la Conférence des Parties, prend des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau destiné à appuyer l'application de la Convention. | UN | ٣- وفقا للمادة ٢٥ من الاتفاقية، تضع اللجنة، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، ترتيبات ﻹجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
" Le Comité de la science et de la technologie prend, sous le contrôle de la Conférence des Parties, des dispositions pour que soient entrepris un rencensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes existants, disposés à constituer les unités d'un réseau. | UN | " تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، بوضع ترتيبات ﻹجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة ما. |
3. En application de l'article 25 de la Convention, le Comité, agissant sous la supervision de la Conférence des Parties, prend des dispositions pour que soient entrepris un recensement et une évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau destiné à appuyer l'application de la Convention. | UN | ٣ - وفقا للمادة ٢٥ من الاتفاقية، تضع اللجنة، تحت إشراف مؤتمر اﻷطراف، ترتيبات ﻹجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
1. Conformément à l'article 25 de la Convention sur la lutte contre la désertification, le CST devait entreprendre le recensement et l'évaluation des réseaux, institutions, organismes et organes compétents disposés à constituer les unités d'un réseau pour concourir à l'application de la Convention. | UN | 1- وفقا للمادة 25 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، تقوم لجنة العلم والتكنولوجيا بإجراء استقصاء وتقييم للشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة ذات الصلة التي ترغب في أن تصبح وحدات في شبكة لدعم تنفيذ الاتفاقية. |
À ce propos, le Groupe de travail estime qu'une loi type pourrait être élaborée pour faciliter l'adhésion d'États qui souhaitent devenir parties à la Convention, en leur indiquant comment s'y prendre pour intégrer des normes internationales dans leur droit interne; | UN | وفي هذا الصدد، يرى الفريق العامل أنه يمكن وضع قانون نموذجي لتيسير انضمام الدول التي ترغب في أن تصبح أطرافا في الاتفاقية، بتبيان الخطوات التي ينبغي اتخاذها لإدراج القواعد الدولية في التشريعات المحلية؛ |
Nous sommes convaincus que le coordonnateur que vous allez nommer pendant votre présidence aura toutes les compétences nécessaires pour faire une évaluation des besoins de la Conférence, une analyse de l'intérêt démontré par les pays candidats qui souhaitent devenir membres à part entière et une conception d'une distribution équitable des sièges. | UN | ونحن مقتنعون من أن المنسق الذي ستعينونه أثناء توليكم الرئاسة سوف تتوافر لديه الكفاءات اللازمة لتقييم احتياجات المؤتمر وتحليل اهتمامات البلدان المرشحة التي ترغب في أن تصبح أعضاء كاملي العضوية، وتصور كيفية التوزيع العادل للمقاعد. |
À ce propos, le Groupe de travail estime que l'on pourrait élaborer une loi type en vue de faciliter l'adhésion des États qui souhaitent devenir parties à la Convention, en indiquant les mesures à prendre pour intégrer les normes internationales dans la législation nationale; | UN | ويرى الفريق ضمن هذا السياق أن بالإمكان وضع قانون نموذجي بقصد تسهيل انضمام الدول التي ترغب في أن تصبح طرفاً في الاتفاقية، من خلال بيان الخطوات التي يتعين اتخاذها من أجل تطعيم اللوائح المحلية بالمعايير الدولية؛ |
Le 7 août 2011, le Secrétariat a reçu, par l'intermédiaire des membres du Bureau de la région Asie-Pacifique, le nom d'une institution souhaitant devenir un centre régional ou sousrégional de la Convention de Stockholm, conformément au cadre de sélection desdits centres énoncé dans la décision SC3/12. | UN | 12 - وفي يوم 7 آب/أغسطس 2011 تسلمت الأمانة، عبر أحد أعضاء المكتب من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ترشيحاً لمؤسسة ترغب في أن تصبح مركزاً إقليمياً أو دون أقليمي لاتفاقية استكهولم، وفقاً لاختصاصات اختيار هذه المراكز الواردة في مرفق المقرر ا س - 3/12. |
Au 31 décembre 2008, le secrétariat avait reçu, par l'intermédiaire des représentants régionaux au sein du Bureau, 12 nominations d'institutions souhaitant devenir des centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm conformément au cadre de sélection desdits centres énoncé dans la décision SC-3/12. | UN | 7 - حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت الأمانة قد تلقت عبر الممثلين الإقليميين في المكتب 12 ترشيحاً لمؤسسات ترغب في أن تصبح مراكز إقليمية أو دون إقليمية لاتفاقية استكهولم وفقاً لاختصاصات عملية اختيار هذه المراكز الواردة في مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12. |
La Présidente désire savoir si d'autres délégations souhaitent se porter coauteurs du texte. | UN | وأعربت الرئيسة عن رغبتها في معرفة ما اذا كانت وفود أخرى ترغب في أن تصبح من مقدمي النص. |
Le gouvernement est en train d'apporter un soutien aux femmes qui souhaitent se porter candidates en leur offrant une formation pour les aider à acquérir les compétences nécessaires et à élaborer leur programme. | UN | وتقدّم الحكومة الدعم للمرأة التي ترغب في أن تصبح مرشحة في شكل تدريب لمساعدتها على الحصول على المهارات الضرورية وتطوير مناهج عملهن. |
2. Il faudrait exiger de tout État qui souhaite devenir partie au statut de la cour en vertu de l'article 23 qu'il accepte de conférer à celle-ci une compétence minimum, comme celle définie aux alinéas a) et b) de l'article 22, par exemple. | UN | ٢ - ينبغي أن يطلب من الدولة التي ترغب في أن تصبح طرفا في النظام اﻷساسي بموجب المادة ٢٣ أن تقبل بحد أدنى معين من الاختصاص، أي الاختصاص بموجب الفقرتين )أ( و )ب( من المادة ٢٢. |