"ترقيتها" - Translation from Arabic to French

    • promue
        
    • sa promotion
        
    • la promouvoir
        
    • nommée
        
    • une promotion
        
    • niveau pour y
        
    • leur promotion
        
    "La dernière chose à laquelle s'attendait Nikki Heat quand elle a été promue capitaine du NYPD ...3 Open Subtitles حين استلمت ترقيتها لتصبح نقيبا لمركز الشرطة
    Elle a changé d'avis juste parce qu'elle a été promue dans le même service de police contre lequel elle était prête à témoigner. Open Subtitles لقد غيّرت رأيها لأنه قد تمّت ترقيتها من قبِل نفس قسم الشرطة التي كانت ستشهد ضدّه
    Audrey m'a parlé de sa promotion juste après la défaite des Nicks, je n'ai pas jubilé, elle pense que je lui préfère les Nicks. Open Subtitles اودرى اخبرتنى عن ترقيتها بعد ان خسر النيكس مباشرة لقد كنت مُستاء قليلاً فظنت اننى اهتم بالنيكس اكثر منها
    (Demande formée par une fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies aux fins de l'annulation de la décision de ne pas la promouvoir) UN (طلب من موظفة في الأمم المتحدة لإلغاء قرار عدم ترقيتها)
    Elle a été nommée chef-assistante en pédiatrie. Open Subtitles لقد تمت ترقيتها إلى مساعد رئيس للطب الأطفال
    Le Tribunal a donc estimé que le défendeur devait verser à la requérante une indemnité pour le non-respect de son droit à une procédure régulière, même en l'absence de preuve qu'elle aurait eu droit à une promotion à l'issue du classement. UN ولذا اعتبرت المحكمة أنه ينبغي إلزام المدعى عليه بدفع تعويض عن حرمان المدعية من حقوقها الإجرائية حتى دون بيان أن عملية تحديد الدرجات كانت ستؤدي إلى ترقيتها.
    La réinstallation des modules est la seule manière de les mettre à niveau pour y ajouter de nouvelles fonctionnalités. UN وكانت إعادة تفعيل الوحدات البرمجية السبيل الوحيد للتمكن من ترقيتها وإضافة وظائف تشغيلية جديدة.
    Dans le secteur privé, l'absentéisme des femmes pour diverses raisons liées souvent à leur rôle procréateur constitue un frein à leur promotion. UN وفي القطاع الخاص، يشكل تغيّب المرأة عن العمل لأسباب متنوعة غالباً ما ترتبط بالإنجاب عقبة أمام ترقيتها.
    Elle a été promue sur un poste GS-11 au Recouvrement. Open Subtitles لقد تم ترقيتها الى المستوى الحادى عشر فى التنفيذ
    Elle a été promue après avoir prouvé que la seule chose qu'elle détestait plus que les enfants c'était travailler avec eux. Open Subtitles لقد تمّت ترقيتها إلى هذا المنصب بعد ان أثنبتت أنها تكره العمل مع الأطفال
    J'ai récemment remplacé Miss Prasad qui a été promue Manager régionale. Open Subtitles لقد قمت فى الآونة الأخيرة بإحلال مكان السيدة براساد التى تمت ترقيتها إلى منصب المدير الإقليمى
    (Demande d'une ancienne fonctionnaire de l'OACI alléguant qu'elle aurait dû être promue à la classe P-3) UN )تدعي فيها موظفة سابقة في منظمة الطيران المدني الدولي بأنه كان ينبغي ترقيتها الى الرتبة ف - ٣(
    Enfin, et ce n'est pas la moindre des choses, je félicite Mme Joanne Adamson, du Royaume-Uni, qui a été promue au rang d'ambassadrice et qui continuera à partager sa riche expérience et ses compétences diplomatiques avec nous à Genève. UN وأخيراً وليس آخراً، أهنئ سعادة السيدة جوان آدامسون سفيرة المملكة المتحدة على ترقيتها إلى رتبة سفيرة، وستواصل تبادل خبرتها الواسعة ومهاراتها الدبلوماسية معنا في جنيف.
    La comtesse, vient d'être promue au titre de compagne de lit de la reine. Open Subtitles ‫الكونتيسة تمّ ترقيتها للتو ‫إلى لقب " رفيقة سرير الملكة"
    Je voudrais également féliciter l'Ambassadrice Adamson à l'occasion de sa promotion, et lui dire que nous nous réjouissons de pouvoir continuer de bénéficier de sa sagesse, de son expérience et de son éloquence. UN أود أيضاً أن أهنئ السفيرة أدامسون على ترقيتها وأُعرب عن ارتياحنا لمواصلة الاستفادة من حكمتها وخبرتها وفصاحتها.
    (Demande d'une fonctionnaire de l'ONU alléguant que sa promotion à la classe P-5 devrait opérer avec effet rétroactif au 1er avril 1987 et que la décision de donner effet à sa promotion à compter du 1er avril 1992 constitue une mesure de punition) UN )دعوة مقامة من موظفة في اﻷمم المتحدة، تطالب فيها بأن تنفذ ترقيتها إلى رتبة ف - ٥ بأثر رجعي اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٨٧. ادعاء بأن قرار إنفاذ الترقية اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ هو بمثابة عقاب(
    86. Du point de vue de la législation en vigueur, la condition de la femme en République de Moldova ne constitue pas un obstacle à sa promotion dans le cadre des nouvelles institutions démocratiques créées après la déclaration d’indépendance. UN ٨٦ - لا يشكل مركز المرأة في الجمهورية، من زاوية التشريعات المعمول بها، عقبة في وجه ترقيتها داخل المؤسسات الديمقراطية الجديدة التي أنشئت بعد إعلان الاستقلال.
    (Demande formée par une fonctionnaire de l'Organisation de l'aviation civile internationale aux fins de l'annulation de la décision de ne pas la promouvoir) UN (طلب من موظفة في منظمة الطيران المدني الدولي لإلغاء قرار عدم ترقيتها)
    (Demande formée par une ancienne fonctionnaire de la CEPALC aux fins de l'annulation de la décision de ne pas la promouvoir) UN (طلب من موظفة سابقة في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بإلغاء قرار بعدم ترقيتها)
    Leleina, Vickie a été nommée gérante de Gap. Open Subtitles مرحباً فيكى تم ترقيتها إلى مديرة متجر "جاب"0
    Elle a eu une promotion. Open Subtitles تم ترقيتها مع تقليل الصلاحيات
    La réinstallation des modules est la seule manière de les mettre à niveau pour y ajouter de nouvelles fonctionnalités. UN وكانت إعادة تفعيل الوحدات البرمجية السبيل الوحيد للتمكن من ترقيتها وإضافة وظائف تشغيلية جديدة.
    La Charte des droits consacre l'engagement pris par l'ensemble du peuple soudanais et ses autorités à tous les niveaux de respecter les droits de l'homme et les libertés fondamentales garantis par la Constitution et d'œuvrer à leur promotion. Elle est la pierre angulaire de la justice sociale, de l'égalité et de la démocratie au Soudan; UN - تكون وثيقة الحقوق عهداً بين كافة أهل السودان وبين حكوماتهم وعلى كل المستويات التزاماً من جانبهم بأن يحترموا حقوق الإنسان والحريات الأساسية المضمنة في هذا الدستور والتي يعمل على ترقيتها وتعتبر حجر الأساس للعدالة الاجتماعية والمساواة الديمقراطية في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more