"تركز بشكل خاص" - Translation from Arabic to French

    • accordant une attention particulière
        
    • s'attacher tout particulièrement
        
    • met un accent particulier
        
    • spécifiquement axés
        
    Nombre d'organisations des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs internationaux accordant une attention particulière aux questions relatives aux petits États insulaires en développement. > > UN " عدد منظمات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية "
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على القضايا ذات الأهمية للدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autre organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    Plusieurs représentants ont souligné le fait que tout mécanisme devait jouer un rôle de facilitation, être flexible et s'attacher tout particulièrement à la coopération entre les Parties. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة أن تكون الآلية تيسيرية ومرنة، وأن تركز بشكل خاص على التعاون فيما بين الأطراف.
    L'organisation intervient au plan mondial, mais elle met un accent particulier sur l'Afrique. UN وتعمل المنظمة على الصعيد العالمي، ولكنها تركز بشكل خاص على أفريقيا.
    Dans de nombreux domaines, les États n'ont pas indiqué qu'ils avaient accordé une attention spéciale à la situation des filles dans leurs politiques et programmes, y compris les politiques et programmes spécifiquement axés sur les femmes et les enfants. UN ولم تبدِ التقارير اهتماما صريحا بالفتيات في السياسات والبرامج الخاصة بكثير من المجالات، بما في ذلك السياسات والبرامج التي تركز بشكل خاص على النساء أو الأطفال.
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autre organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autre organisations internationales et donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux questions intéressant les petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux problèmes des petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux problèmes des petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على قضايا الدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies, d'autres organisations internationales et de donateurs accordant une attention particulière aux problèmes des petits États insulaires en développement UN (أ) زيادة عدد مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والجهات المانحة التي تركز بشكل خاص على المسائل المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية
    Plusieurs représentants ont souligné le fait que tout mécanisme devait être flexible, jouer un rôle de facilitation et s'attacher tout particulièrement à la coopération entre les Parties. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة أن تكون الآلية تيسيرية ومرنة وأن تركز بشكل خاص على التعاون فيما بين الأطراف.
    Plusieurs représentants ont souligné le fait que tout mécanisme devait jouer un rôle de facilitation, être flexible et s'attacher tout particulièrement à la coopération entre les Parties. UN وشدد العديد من الممثلين على ضرورة أن تكون الآلية تيسيرية ومرنة، وأن تركز بشكل خاص على التعاون فيما بين الأطراف.
    Le programme des enseignements contient un module sur les droits de l'homme qui met un accent particulier sur la vulgarisation et l'appropriation des instruments juridiques internationaux en droits de l'homme. UN ويتضمن البرنامج الدراسي مادة حقوق الإنسان التي تركز بشكل خاص على التعريف بالصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والإلمام بها.
    Les plans de formation de la Mission comprennent des programmes de formation prioritaires spécifiquement axés sur le renforcement et l'amélioration des capacités globales du personnel de la Mission. UN تشمل خطط التدريب الفردية للبعثة برامج تدريبية ذات أولوية تركز بشكل خاص على تعزيز وزيادة بناء القدرات بشكل إجمالي للعاملين ضمن البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more