"تركز على التنمية" - Translation from Arabic to French

    • axée sur le développement
        
    • axé sur le développement
        
    • consacrée au développement
        
    • axés sur le développement
        
    • axées sur le développement
        
    • centrée sur le développement
        
    • portant sur le développement
        
    • accent sur le développement
        
    • centrés sur le développement
        
    • et favorable au développement
        
    L'Assemblée générale est informée qu'aucun orateur n'est inscrit pour la réunion particulière axée sur le développement. UN أبلغت الجمعية العامة بأنه لا يوجد أي متكلمين في الجلسة المحددة التي تركز على التنمية.
    L'aide de la communauté internationale doit être axée sur le développement, qui revêt une importance majeure pour la stabilité et la sécurité du pays. UN وقال إن المساعدة ينبغي أن تركز على التنمية التي لها أهمية كبيرة للاستقرار والأمن في البلاد.
    Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire : réunion particulière axée sur le développement [point 118] UN متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية: جلسة محددة تركز على التنمية [البند 118]
    Sur le plan économique, le nouveau gouvernement a approuvé un programme quinquennal de développement axé sur le développement agricole. UN وفي المجال الاقتصادي اعتمدت الحكومة برنامجا إنمائيا مدته خمس سنوات تركز على التنمية الزراعية.
    L'Assemblée générale est informée qu'aucun orateur n'est prévu pour la réunion spécifique consacrée au développement. UN أُبلغت الجمعية العامة بأنه لا يوجد متكلمون للمشاركة في الجلسة المحددة التي تركز على التنمية.
    La communauté internationale doit tirer parti de la prochaine conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce pour parvenir à une conclusion du Cycle de Doha qui soit ambitieuse et axée sur le développement. UN وعلى المجتمع الدولي الاستفادة من المؤتمر الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية لتحقيق نتيجة طموحة تركز على التنمية لجولة الدوحة.
    2. Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [113] : réunion spéciale axée sur le développement UN 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [113]: جلسة محددة تركز على التنمية
    2. Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [110], réunion spécifique axée sur le développement UN 2 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [110]، جلسة محددة تركز على التنمية
    Au paragraphe 183, le Secrétaire général résume l'évolution du perfectionnement du personnel, passé de formations centrées sur un ensemble restreint de compétences à une fonction stratégique axée sur le développement institutionnel. UN ويحدد الأمين العام، في الفقرة 183، تطور تنمية قدرات الموظفين من التدريب المركز على مجموعة محدودة من المهارات إلى مهمة استراتيجية تركز على التنمية التنظيمية.
    69e séance plénière Suivi des textes issus du Sommet du Millénaire : réunion particulière axée sur le développement [107] UN الجلسة العامة 69 متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية: جلسة محددة تركز على التنمية [107]
    Suivi des textes issus du Sommet du Millénaire [109] : réunion spéciale axée sur le développement UN متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [109]: جلسة خصوصية تركز على التنمية
    Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [116] : réunion spéciale axée sur le développement UN متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [116]: جلسة محددة تركز على التنمية
    Suite à donner aux textes issus du Sommet du Millénaire [116]; réunion particulière axée sur le développement UN متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية ]116[: جلسة محددة تركز على التنمية
    De caractère stratégique, la création du BINUB vise à permettre le passage sans heurt du maintien de la paix à une action des Nations Unies de plus en plus axée sur le développement. UN 3 - وإنشاء مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي هو ترتيب استراتيجي يسمح بانتقال سلسٍ من إطار لحفظ السلام إلى مشاركة من الأمم المتحدة تركز على التنمية.
    Suivi des textes issus du Sommet du Millénaire [107] : réunion particulière axée sur le développement UN متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية [107]: جلسة محددة تركز على التنمية
    Il s'agit d'un processus à long terme et axé sur le développement, qui exige la participation soutenue de toutes les parties concernées. UN وهي عملية طويلة الأجل تركز على التنمية وتتطلب التزاما مستمرا من جانب جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    3. Suite donnée aux textes issus du Sommet du Millénaire : Réunion spécifique consacrée au développement [point 113] UN 3 - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية: جلسة محددة تركز على التنمية [البند 113]
    La sécurité est également un préalable à toute stratégie ou plan d'action axés sur le développement durable. UN إن السلامة والأمن شرطان أساسيان لأي استراتيجية أو خطة عمل تركز على التنمية المستدامة.
    Il engage les gouvernements à adopter des stratégies nationales axées sur le développement durable, en étroite consultation avec les secteurs privé et public. UN وهو يتطلب أن تعتمد الحكومات استراتيجيات وطنية تركز على التنمية المستدامة، بالتعاون الوثيق مع القطاعين الخاص والعام.
    L'Accord d'Accra constitue pour la treizième Conférence une base solide sur laquelle s'appuyer pour décider des modalités d'action en vue de promouvoir une mondialisation centrée sur le développement. UN ويوفر اتفاق أكرا للأونكتاد الثالث عشر أساساً مناسباً لاتخاذ قرار بشأن كيفية تعزيز العولمة التي تركز على التنمية.
    Manifestation spéciale en lien avec la réunion spécifique de l'Assemblée générale portant sur le développement UN مناسبة خاصة من أجل جلسة الجمعية العامة الخصوصية التي تركز على التنمية
    Soutenant la volonté collective de voir les négociations de Doha aboutir à une solution satisfaisante et équilibrée qui mette l'accent sur le développement. Animateurs UN :: دعم الرغبة الجماعية في إيصال مفاوضات الدوحة إلى نهاية ناجحة ومتوازنة تركز على التنمية.
    Nos efforts vigoureux ont largement contribué au lancement réussi de la série de pourparlers de Doha sur le développement, les premiers pourparlers sur le commerce mondial centrés sur le développement. UN وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية.
    La responsabilité de tous de contribuer à un résultat positif et favorable au développement du Programme de travail de Doha et au renforcement du système commercial multilatéral a été mise en avant, la voie du multilatéralisme étant la meilleure voie vers la libéralisation et la promotion du commerce. UN وأُبرزت مسؤولية الجميع عن المساهمة في تحقيق نتيجة ناجحة تركز على التنمية لبرنامج عمل الدوحة وفي تدعيم النظام التجاري المتعدد الأطراف، لأن الطريق المتعدد الأطراف يوفر الحل الأفضل لتحرير التجارة وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more