En tant que végétariens, on était pas très fiers de ça, mais on a laissé passé. | Open Subtitles | كنباتيين, لم نكن سعيدين لهذا العمل, ولكننا تركناه يحصل ياله من شاب ذكي |
On l'a mis en prison, on l'a abandonné, on l'a laissé pour mort. | Open Subtitles | وضعناه في السجن، وتخلينا عنه تركناه للموت |
Ne pas nous permettre de se laisser consumer par les doutes et les craintes d'un monde que nous avons laissé derrière... | Open Subtitles | لا تسمحوا للشكوك و المخاوف بشأن العالم الذي تركناه تتغلب عليكم |
La bouilloire bout, j'ai un coffre à garder, et tout est exactement comme nous l'avons laissé. | Open Subtitles | الإبريق يغلي ولديّ سرداب لأحرسه وكل شيء كما تركناه تماماً |
on laisse quelque chose de soi-même après notre départ. | Open Subtitles | نؤمن بشيء تركناه منا خلفنا عندما نترك مكانناً |
Si on le laisse partir, Decima gagne. | Open Subtitles | في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما |
Je sais qu'il t'a trompée. Plein de fois. C'est pour ça qu'on l'a quitté. | Open Subtitles | أعلم إنه خانكِ العديد من المرات ولهذا السبب تركناه. |
Je voulais tout ce qu'on a laissé pour être ici, mais on ne peut pas. | Open Subtitles | أريدت أن يتواجد كل ما تركناه لكنه ليس هناك. |
Non. On l'a laissé dans la salle d'étude "F", hier soir. | Open Subtitles | ليلة أمس F لا، لقد تركناه في غرفة الدراسة |
On a laissé faire, car il était favorable au rachat de notre dette par la Chine. | Open Subtitles | لكننا تركناه وشأنه، لأنّه كان داعماً لشراء الصين لديون الولايات المتحدة. |
Leur façon d'effacer les traces qu'ils auraient dû laisser prouve bien leur méticulosité. | Open Subtitles | لم يتغير شيئ عما تركناه هذا أمر مفاجئ انه شيئ مثير |
Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate-- | Open Subtitles | حتى لو تركناه يعود عبر بوابة النجوم، كبادرة حسن نية |
- Mon mari s'occupe d'un club automobile. Il a pu nous arriver de laisser le petit, seul à la maison. | Open Subtitles | زوجي لديه سباق بالنادي وقد نكون قد تركناه في البيت بدون تدخل |
En contrepartie, nous l'avons laissé libre. | Open Subtitles | أشخاص أسوء منه بكثير في المقابل، تركناه وشأنه |
Cette adrénaline aurait pu lui sauver la vie. Nous l'avons laissé mourir. | Open Subtitles | الأدرينالين كان لينقذ حياته، تركناه يموت. |
- Le père qu'on a évincé en faveur du président. | Open Subtitles | الأب الذي تراه أمامك؟ إنه من تركناه لأجل الرئيس |
Je sais qu'ils ont la nourriture qu'on a trouvé au camp des producteurs. | Open Subtitles | أعلم أن لديهم بعض الطعام تركناه لهم من معسكر المنتجين |
Ce qu'on laisse, ce qu'on emporte Quoi qu'il arrive | Open Subtitles | لا يهم ما الذى تركناه وما الذى أخذناه معنا |
Et sur ce qu'on laisse derrière nous... | Open Subtitles | ...... ماذا عن ما تركناه خلفنا |
Si on le laisse vivre, que se passera-t-il si la lune n'est plus là ? | Open Subtitles | إذا ما تركناه يعيش، ما الذي سيحصل لو أن القمر لم يعد بمكانه؟ |
Il allait bien quand on l'a quitté. | Open Subtitles | أعني ، لقد كان بخير عندما تركناه. |