"تركناه" - Translation from Arabic to French

    • a laissé
        
    • laisser
        
    • avons laissé
        
    • on a
        
    • on laisse
        
    • le laisse
        
    • on l'a quitté
        
    • nous l'avons
        
    En tant que végétariens, on était pas très fiers de ça, mais on a laissé passé. Open Subtitles كنباتيين, لم نكن سعيدين لهذا العمل, ولكننا تركناه يحصل ياله من شاب ذكي
    On l'a mis en prison, on l'a abandonné, on l'a laissé pour mort. Open Subtitles وضعناه في السجن، وتخلينا عنه تركناه للموت
    Ne pas nous permettre de se laisser consumer par les doutes et les craintes d'un monde que nous avons laissé derrière... Open Subtitles لا تسمحوا للشكوك و المخاوف بشأن العالم الذي تركناه تتغلب عليكم
    La bouilloire bout, j'ai un coffre à garder, et tout est exactement comme nous l'avons laissé. Open Subtitles الإبريق يغلي ولديّ سرداب لأحرسه وكل شيء كما تركناه تماماً
    on laisse quelque chose de soi-même après notre départ. Open Subtitles نؤمن بشيء تركناه منا خلفنا عندما نترك مكانناً
    Si on le laisse partir, Decima gagne. Open Subtitles في حال تركناه يخرج من ذلك الباب ستفوز ديسيما
    Je sais qu'il t'a trompée. Plein de fois. C'est pour ça qu'on l'a quitté. Open Subtitles أعلم إنه خانكِ العديد من المرات ولهذا السبب تركناه.
    Je voulais tout ce qu'on a laissé pour être ici, mais on ne peut pas. Open Subtitles أريدت أن يتواجد كل ما تركناه لكنه ليس هناك.
    Non. On l'a laissé dans la salle d'étude "F", hier soir. Open Subtitles ليلة أمس F لا، لقد تركناه في غرفة الدراسة
    On a laissé faire, car il était favorable au rachat de notre dette par la Chine. Open Subtitles لكننا تركناه وشأنه، لأنّه كان داعماً لشراء الصين لديون الولايات المتحدة.
    Leur façon d'effacer les traces qu'ils auraient dû laisser prouve bien leur méticulosité. Open Subtitles لم يتغير شيئ عما تركناه هذا أمر مفاجئ انه شيئ مثير
    Même si nous faisions le geste de le laisser repasser la Stargate-- Open Subtitles حتى لو تركناه يعود عبر بوابة النجوم، كبادرة حسن نية
    - Mon mari s'occupe d'un club automobile. Il a pu nous arriver de laisser le petit, seul à la maison. Open Subtitles زوجي لديه سباق بالنادي وقد نكون قد تركناه في البيت بدون تدخل
    En contrepartie, nous l'avons laissé libre. Open Subtitles أشخاص أسوء منه بكثير في المقابل، تركناه وشأنه
    Cette adrénaline aurait pu lui sauver la vie. Nous l'avons laissé mourir. Open Subtitles الأدرينالين كان لينقذ حياته، تركناه يموت.
    - Le père qu'on a évincé en faveur du président. Open Subtitles الأب الذي تراه أمامك؟ إنه من تركناه لأجل الرئيس
    Je sais qu'ils ont la nourriture qu'on a trouvé au camp des producteurs. Open Subtitles أعلم أن لديهم بعض الطعام تركناه لهم من معسكر المنتجين
    Ce qu'on laisse, ce qu'on emporte Quoi qu'il arrive Open Subtitles لا يهم ما الذى تركناه وما الذى أخذناه معنا
    Et sur ce qu'on laisse derrière nous... Open Subtitles ...... ماذا عن ما تركناه خلفنا
    Si on le laisse vivre, que se passera-t-il si la lune n'est plus là ? Open Subtitles إذا ما تركناه يعيش، ما الذي سيحصل لو أن القمر لم يعد بمكانه؟
    Il allait bien quand on l'a quitté. Open Subtitles أعني ، لقد كان بخير عندما تركناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more