"تركيزك" - Translation from Arabic to French

    • concentration
        
    • concentrer
        
    • concentrée
        
    • attention
        
    • Concentrez-vous
        
    • tête
        
    • concentre
        
    • focaliser
        
    • concentres
        
    • Concentre-toi
        
    Je suis rentré dans ta tête. T'as perdu ta concentration. J'ai passé ta défense. Open Subtitles لقد دخلت في رأسك لقد شتت تركيزك لقد سددت طلقة عليك
    Et bien, tu as peut-être perdu ta concentration, mais je vais prouver que Charlotte Cross n'est pas celle qu'elle prétend. Open Subtitles حسناً ربما أنت فقدت تركيزك ولكن سوف أثبت أن شارلوت كروس ليست كما تبدو
    Essaie de concentrer toute ton énergie dans ta main et... Open Subtitles حسناً، حاول أن تضع جلّ تركيزك وطاقتك بيدك
    Mais pour l'instant, on doit se concentrer sur les traîtres responsables. Open Subtitles لكن الآن،عليك أن تصب تركيزك على الخونة الذين اقترفوا هذا
    Mais si tu ne peux pas rester concentrée sur l'accusé, tu ne devrais pas être avocate pénaliste. Open Subtitles لكن الحقيقة هي إن لم يمكنك أن تجعلي المتهم هو محور تركيزك فربما لا يجب أن تكوني محامية دفاع
    Ecoute, ce garçon te distrait, enlevant ton attention sur le plan. Open Subtitles أنظري , هذا الصبي يشتتكِ يأخذ تركيزك عن الخطة
    - Mon colocataire. - Concentrez-vous sur l'affaire, Agent. Open Subtitles شريكي بالسكن ، أحتاج تركيزك على هذه القضية سيادة العميلة
    Votre manque de concentration sur ce qui est important vous a fait manquer le principal. Open Subtitles عدم تركيزك على هدفك الأساسي جعلك لا ترى الأمر بوضوح
    Tu avais bien jusqu'a ce que tu perde ta concentration. Open Subtitles كنت تتحرك بشكل جيد وهناك ما اخذ تركيزك
    Je ne veux pas perturber ta concentration, mais j'ai réfléchi depuis notre rencontre d'hier soir. Open Subtitles لا أريـد أن أفعـل أي شيء يشوش على تركيزك لكن منـذ لقـائنـا الصغير ليلة البـارحة كنت أفكــر
    Tu devais te concentrer sur l'arrestation du tueur de Flirtual. Open Subtitles أردت أن ينصب تركيزك على "الإمساك بقاتل "فليرتشوال
    Qu'est-ce que tu fais pour rester concentrer pour ne pas changer ? Open Subtitles ماذا تفعل لتحافظ على تركيزك كي لا تتحول؟
    Alors tu peux peut-être oublier les 40 foutus dollars que la barmaid écrème et te concentrer sur le plus gros problème. Open Subtitles حسناً,ربمايجربكالنسيانبشأن.. الأربعون دولار التي تختلسها النادلة وصب تركيزك على مشاكل أكبر
    Les Anciennes veulent être sûres que tu restes concentrée sur les affaires urgentes en cours. Open Subtitles الكبار يريدون التأكد من بقاء تركيزك... نصب القضايا العاجلة التي نُحن بصددها
    Pas maintenant. Vous devez rester concentrée. Open Subtitles ليس بالوقت الراهن، لا يتعيّن أن تشتتي تركيزك.
    Reste concentrée s'il te plait. Je serai avec toi tout le temps. Open Subtitles حافظي على تركيزك رجاءً، سأكون معك طيلة الوقت.
    Tout ce qui vous distrait de votre mission vous rend vulnérable, disperse votre attention, et vous devez rester concentré car vous êtes le seul à pouvoir arrêter ces bêtes. Open Subtitles أي شئ يصرفك عن تلك المهمه يجعلك عرضة لتشتت تركيزك وعليك أن تبقى منتبهاً
    Tu sais comment c'est, tu es tellement concentrée sur les enfants, le travail, et les factures, que tu arrêtes de prêter attention à l'autre. Open Subtitles تصبين تركيزك على الأطفال والعمل ودفع الفواتير وحينها تتوقفين عن الانتباه لبعضكن البعض
    Jusqu'à ce qu'on attrape le coupable, Concentrez-vous sur votre boulot. Open Subtitles لذا، حتى نمسك بمرتكب تلك الجرائم، فأنا أنصحك أن تولي تركيزك إلى عملك.
    Ça concentre le regard sur le sujet, plutôt que sur l'arrière-plan. Open Subtitles يجعل تركيزك ينصب على الموضوع أفضل من الناس حوله
    Vous devriez vous focaliser sur la course au Sénat. Open Subtitles تركيزك الآن يجب أن يكون على السباق لمجلس الشيوخ
    Je veux que tu écoutes, mais que tu te concentres sur autre chose. Open Subtitles أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك بشئ مختلف.
    Concentre-toi sur la bombe. Ça vaut pour tout le monde. Open Subtitles ابق تركيزك على القنبلة طونى والكلام موجه للجميع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more