"ترميم المواقع" - Translation from Arabic to French

    • remise en état des chantiers
        
    • restauration des sites
        
    • remettre les sites en état
        
    • remise en état des sites
        
    • reconstruction des sites
        
    Ces pertes correspondent aux frais de remise en état des chantiers et aux dépenses supplémentaires engagées pour mener à bien les contrats. UN وتشتمل هذه الخسائر على تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لإنجاز العقود.
    Ces pertes comprennent les frais de remise en état des chantiers et le surcoût occasionné par l'achèvement des projets en question. UN وتشمل هذه الخسائر تكاليف ترميم المواقع والتكاليف الإضافية لاستكمال المشاريع الإنشائية.
    Il ressort des éléments de preuve disponibles qu'une partie du montant réclamé correspond aux coûts de remise en état des chantiers. UN وتبيّن الأدلة أن عدداً من الخسائر المطالب بها يكافئ تكاليف ترميم المواقع.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a pris des mesures préliminaires en vue de la restauration des sites endommagés. UN واتخذ الممثل الخاص للأمين العام الخطوات الأولية لتلبية الحاجة إلى ترميم المواقع المتضررة.
    Dans chaque cas particulier, il a été tenu compte de la nature des dommages et de la durée normalement nécessaire pour remettre les sites en état, effectuer des réparations ou achever la construction. UN ولقد أخذت في الاعتبار في كل حالة على حدة طبيعة الضرر الحاصل والوقت المتوقع أن يستغرقه عادة ترميم المواقع وإجراء التصليحات واتمام أعمال البناء.
    Le dépassement de crédit est partiellement compensé par la sous-utilisation des crédits prévus au titre des travaux d'aménagement et de rénovation, due à la diminution de la part à la charge de la Force des frais de remise en état des sites de la zone protégée par les Nations Unies où sont situés les systèmes de distribution d'eau et d'électricité. UN ويعوض عن هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى خدمات التعديل والتجديد بسبب انخفاض حصة القوة في تكاليف ترميم المواقع في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة والتي تقع فيها شبكتا توزيع المياه والكهرباء.
    Il faut achever la reconstruction des sites orthodoxes serbes. UN 128 - ينبغي إكمال أعمال ترميم المواقع الأرثوذكسية الصربية.
    Le montant de ces pertes comprend les frais de remise en état des chantiers, ainsi que les dépenses supplémentaires qu'il a fallu engager pour achever les travaux en raison de l'augmentation des coûts après la libération. UN وشملت تلك الخسائر تكاليف ترميم المواقع وتكاليف إضافية لتنفيذ العقود(136). وفيما يتعلق بالحالة الأخيرة، تؤكد وزارة الإعلام أن التكاليف الإضافية لازمة لتغطية ازدياد التكاليف في فترة ما بعد التحرير.
    249. Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport " F3 " , le Comité estime que les pertes faisant l'objet de la réclamation sont indemnisables, dans la mesure où elles sont dues aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires. UN 249- وإن الفريق، إذ يواصل نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " يرى أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض طالما أنه يمكن عزوها إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، وهي تكاليف ترميم المواقع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    a) Coûts de remise en état des chantiers (y compris ceux liés au remplacement de matériaux et d'équipements saisis pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq et qui étaient nécessaires à la réactivation des contrats de construction); UN (أ) تكاليف ترميم المواقع (بما في ذلك التكاليف ذات الصلة بتعويض المواد والمعدات المصادرة أيام غزو العراق واحتلاله للكويت والضرورية لاستئناف عقود البناء)؛
    187. Le Comité, se tenant à la méthode exposée au paragraphe 63 du premier Rapport " F3 " (repris au paragraphe 63 de l'annexe) estime que les pertes ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont attribuables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe : coûts de remise en état des chantiers, coûts de transport supplémentaires et coûts d'assurance supplémentaires. UN 187- وإن الفريق، إذ يواصل نهجه المبين في الفقرة 63 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " (كررت كفقرة 63 من المرفق)، يجد أن الخسائر المطالب بها قابلة للتعويض بما أنها تُعزى إلى العوامل المبينة في تلك الفقرة، وهي تكاليف ترميم المواقع وتكاليف النقل الإضافية وتكاليف التأمين الإضافية.
    Le 10 décembre 2009, la Mission a signé le contrat de restauration des sites endommagés. Les travaux ont commencé le 13 janvier 2010 et ont été achevés le 31 janvier 2010. UN ووقعت البعثة عقد ترميم المواقع المتضررة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، ومن المقرر الانتهاء من أعمال الترميم بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 2010.
    90. Les autorités afghanes ont manifesté l'intention de protéger le patrimoine culturel par voie réglementaire et d'entreprendre la restauration des sites culturels détruits et endommagés, demandant à cet effet aux détenteurs d'oeuvres d'art de les restituer aux pouvoirs publics. UN ٩٨- أكّدت السلطات اﻷفغانية اعتزامها حماية التراث الثقافي بإصدار اللوائح اللازمة وأعربت عن رغبتها في ترميم المواقع الثقافية المدمرة والتالفة، علاوة على حث اﻷشخاص الذين يحوزون تحفاً ثقافية على إعادتها إلى السلطات الحكومية.
    Dans chaque cas particulier, il a été tenu compte de la nature des dommages et de la durée normalement nécessaire pour remettre les sites en état, effectuer des réparations ou achever la construction. UN ولقد أخذت في الاعتبار في كل حالة على حدة طبيعة الضرر الحاصل والوقت المتوقع أن يستغرقه عادة ترميم المواقع وإجراء التصليحات واتمام أعمال البناء.
    Il a annoncé que la MANUI étudierait la possibilité d'apporter une aide pour la remise en état des sites religieux endommagés avec le concours de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN وأعلن ممثلي الشخصي أن البعثة تستكشف إمكانية المساعدة في ترميم المواقع الدينية المتضررة بدعم من منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Une commission de la reconstruction, comprenant des représentants de l'Église orthodoxe serbe et de l'Institut pour la protection des monuments (Belgrade) et doté d'un secrétariat a été mis sur pied pour diriger la reconstruction des sites orthodoxes serbes endommagés en mars 2004. UN 121 - شُكلت لجنة لتنفيذ أعمال الترميم، تضم ممثلين عن الكنيسة الأرثوذوكسية الصربية ومعهد لحماية الآثار في بلغراد، (له أمانة خاصة به)، بهدف قيادة أعمال ترميم المواقع الأرثوذوكسية المدمرة في آذار/مارس 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more