"ترمي إلى التعجيل" - Translation from Arabic to French

    • visant à accélérer
        
    • propres à accélérer la
        
    • pour accélérer
        
    • visant à parvenir rapidement
        
    • permettant d'accélérer le
        
    Il est même recommandé aux États, à l'article 4, de prendre des mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre homme et femme. UN وتوصي الاتفاقية بالمثل الدول في المادة 4 منها باتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Article 4 Adoption de mesures spéciales visant à accélérer l'égalité de fait des hommes et des femmes. UN المادة 4 اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة كأمر واقع
    Le Togo dispose d'une politique visant à accélérer l'instauration de l'égalité entre l'homme et la femme. UN توجد بتوغو سياسة ترمي إلى التعجيل بتهيئة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Objectifs : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques propres à accélérer la réduction de la pauvreté, diminuer la vulnérabilité sociale et promouvoir l'égalité sociale dans la région UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقر وتخفيض الضعف الاجتماعي وتعزيز المساواة الاجتماعية في المنطقة.
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le Bureau du Procureur a pris des mesures pour accélérer ses travaux et gagner en efficacité. UN 39 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، اتخذ مكتب المدعي العام تدابير ترمي إلى التعجيل بإنجاز أعماله وزيادة الكفاءة.
    Le Comité recommande que l'État partie institue des mesures temporaires spéciales, en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale 25, dans le cadre d'une stratégie visant à parvenir rapidement à une réelle égalité entre les hommes et les femmes, notamment aux postes de décision les plus élevés. UN 166 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، كجزء من ضرورة وجود استراتيجية ترمي إلى التعجيل بتحقيق تمتع المرأة بالمساواة الكاملة، وخاصة على أعلى مستويات عملية صنع القرار.
    Les mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes ne constituent pas une discrimination. UN لا تُعتبر تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل تمييزا جنسانيا.
    Se conformant à cet article de la Convention, le Gouvernement ougandais a pris un certain nombre de mesures temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre hommes et femmes. UN امتثالا لهذه المادة من الاتفاقية، اتخذت حكومة أوغندا تدابير مؤقتة مختلفة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Il a en particulier appelé l’attention sur l’efficacité des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre hommes et femmes, dont il est question au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention. UN ٤٧ - وقد أكدت اللجنة بوجه خاص على القيمة المتضمنة في وجود تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، المتوخاة في المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    En mars 1997, l'OMS a lancé un plan d’action régional visant à accélérer l’élimination des mutilations génitales féminines en Afrique et précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. UN وفي مارس 1997، شرعت منظمة الصحة العالمية في خطة عمل إقليمية ترمي إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في إفريقيا وتحدد الأهداف التي يجب أن يبلغها كل بلد.
    Il a en particulier appelé l’attention sur l’efficacité des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l’instauration d’une égalité de fait entre hommes et femmes, dont il est question au paragraphe 1 de l’article 4 de la Convention. UN ٤٧ - وقد أكدت اللجنة بوجه خاص على القيمة المتضمنة في وجود تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، المتوخاة في المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    Au cours des dix dernières années, la plupart des pays en développement ont mis en oeuvre des programmes de réforme économique et de libéralisation visant à accélérer le processus d'ajustement structurel et la croissance nationale. UN اضطلعت معظم الاقتصادات النامية، خلال العقد الماضي، بسلسلة من اصلاحات السياسة الاقتصادية وبتدابير تحرير ترمي إلى التعجيل بعملية التكيف الهيكلي والنمو المحلي.
    42. Existence de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN 42 - وجود تدابير مؤقتة خاصة ترمي إلى التعجيل بإرساء المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    Le Gouvernement de Saint-Kitts-et-Nevis applique depuis longtemps une politique claire visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait. UN 49 - تنتهج حكومة سانت كيتس ونيفيس سياسة واضحة منذ أمد طويل ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة.
    L'adoption, conformément au premier paragraphe de l'article 4 de la Convention, de mesures spéciales temporaires visant à accélérer l'égalité de fait entre les hommes et les femmes permettrait aux autorités d'affecter davantage de crédits aux écoles de filles. UN إن القيام، بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، باعتماد تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء من شأنه أن يسمح للسلطات بتخصيص أموال إضافية لمدارس الفتيات.
    La structure industrielle de la Chine a été sensiblement améliorée via la mise en œuvre d'une série de politiques industrielles visant à accélérer le développement du secteur tertiaire et à restructurer le secteur secondaire. UN وكان ثمة تحسن كبير في الهيكل الصناعي بالصين من خلال تنفيذ مجموعة من السياسات الصناعية التي ترمي إلى التعجيل بتنمية الصناعات الثالثة وإعادة تنظيم الصناعة الثانية.
    Le paragraphe 1 de l'article 4 indique clairement que l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'est pas considéré comme un acte de discrimination. UN فقد ذكرت الفقرة 1 من المادة 4 بوضوح أن اعتماد الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل في المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء يجب ألا يعتبر تمييزا.
    Objectif : Capacité renforcée des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques propres à accélérer la réduction de la pauvreté et l'instauration de l'équité et de la cohésion sociales dans la région UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقرة وتحقيق العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة.
    Objectif : Renforcer la capacité des pays d'Amérique latine et des Caraïbes d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques propres à accélérer la réduction de la pauvreté et promouvoir l'égalité et la cohésion sociales dans la région UN الهدف: تعزيز قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تصميم وتنفيذ سياسات ترمي إلى التعجيل بالتخفيف من حدة الفقر وتشجيع العدالة الاجتماعية والتلاحم الاجتماعي في المنطقة.
    En particulier, le Gouvernement peut adopter, par ordonnance, des mesures appropriées pratiques, dans l'esprit de la loi, pour accélérer le processus de délivrance des jugements supplétifs et des certificats de nationalité; UN وبشكل خاص، يمكن للحكومة أن تتخذ بموجب أوامر، وفقا لمقاصد القانون، تدابير مناسبة وعملية ترمي إلى التعجيل بعملية إصدار شهادات الميلاد وشهادات الجنسية،
    Le Comité recommande que l'État partie institue des mesures temporaires spéciales, en vertu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et de la recommandation générale 25, dans le cadre d'une stratégie visant à parvenir rapidement à une réelle égalité entre les hommes et les femmes, notamment aux postes de décision les plus élevés. UN 16 - وتوصي اللجنة بأن تستخدم الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، كجزء من ضرورة وجود استراتيجية ترمي إلى التعجيل بتحقيق تمتع المرأة بالمساواة الكاملة، وخاصة على أعلى مستويات عملية صنع القرار.
    18. Prie le Secrétaire général de concevoir et d'appliquer des mesures permettant d'accélérer le recrutement des lauréats issus du programme Jeunes administrateurs et de lui faire rapport sur les progrès accomplis sur ce plan à sa soixante-neuvième session; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more