la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
S'agissant des articles 2 et 11 du Protocole facultatif, la Nouvelle-Zélande estime que le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes est un droit collectif qui, de ce fait, ne peut pas être invoqué dans le cadre d'un recours individuel. | UN | وبخصوص المادتين 2 و 11 من البروتوكول الاختياري، ترى نيوزيلندا أن حق الشعوب في تقرير مصيرها حق جماعي وأنه لا يمكن بالتالي الاحتجاج بـه في إطار تظلم فردي. |
la Nouvelle-Zélande estime que les observateurs d'entités non étatiques, tels que les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les organismes non gouvernementaux, apportent des contributions importantes qui favorisent l'excellente qualité des textes de la Commission. | UN | ترى نيوزيلندا أن الجهات المراقِبة التي ليست دولاً، مثل المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والهيئات غير الحكومية، تقدّم مساهمات هامة في إعداد نصوص عالية النوعية من جانب اللجنة. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'égalité des sexes est à la fois un objectif à part entière du Millénaire pour le développement et un moyen essentiel pour réaliser tous les objectifs du Millénaire. | UN | ترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع هذه الأهداف. |
1. la Nouvelle-Zélande considère que le Conseil de sécurité améliore constamment la qualité de l'examen qu'il consacre aux questions liées à la définition des mandats des opérations de maintien de la paix. | UN | ١ - ترى نيوزيلندا أن مجلس اﻷمن يعمل باضطراد على الارتقاء بمستوى قيامه بالنظر في القضايا المتعلقة بانشاء ولايات لعمليات حفظ السلم. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | 1 - ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. | UN | 1 - ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont pris en vertu de cet article de ne pas contribuer à la prolifération des armes et dispositifs explosifs nucléaires est un élément essentiel de l'action globale contre la prolifération nucléaire. | UN | 1 - ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية بموجب هذه المادة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود الأوسع نطاقاً الرامية إلى كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Nouvelle-Zélande considère que l'engagement que les États dotés d'armes nucléaires ont pris en vertu de cet article de ne pas contribuer à la prolifération des armes et dispositifs explosifs nucléaires est un élément essentiel de l'action globale contre la prolifération nucléaire. | UN | 1 - ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم الإسهام في انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية بموجب هذه المادة يشكل عنصرا أساسيا في الجهود الأوسع نطاقاً الرامية إلى كفالة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
la Nouvelle-Zélande estime que le meilleur moyen pour elle de s'acquitter des obligations qui lui incombent envers les Tokélaou au regard de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est de soutenir et d'encourager les initiatives lancées par les Tokélaou pour renforcer les capacités des femmes. | UN | ترى نيوزيلندا أن أفضل طريقة للنهوض بالتزاماتها بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بتوكيلاو تتمثل في دعم وتشجيع مبادرات توكيلاو لتنمية قدرة المرأة في توكيلاو. |
La mise au point de ces instruments des Nations Unies a été l'un des faits les plus importants dans le droit international moderne. A l'exception du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones, qui nécessite un travail plus poussé, la Nouvelle-Zélande estime que la majeure partie du travail sur l'établissement des normes en matière de droits de l'homme est achevée. | UN | واستكمال صكوك اﻷمم المتحدة هذه يمثل أحد التطورات اﻷكثر أهمية في القانون الدولي الحديث، فباستثناء مشــــروع الاعلان الخاص بحقوق الانسان للسكان اﻷصليين الذي يتطلب المزيد من العمل، ترى نيوزيلندا أن العمل اﻷساسي في تحديد المعايير لحقوق الانسان قد تم اﻵن. |