La plupart des employeurs ont été en mesure de dire que le travail d'égalisation des salaires entre genres était toujours en cours. | UN | وأمكن لمعظم الجهات أن تفيد بأن الأعمال المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين في الأجر لديها لا تزال قيد التنفيذ. |
De plus, fin 2011, un autre cas était toujours en cours d'examen. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإنه في نهاية عام 2011 كانت حالة أخرى لا تزال قيد الاستعراض. |
Dans un autre cas, des mesures visant une meilleure application de l'article étaient encore à l'étude au moment de l'examen de pays. | UN | وفي حالة أخرى كانت تدابير تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى ما تزال قيد المناقشة وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
Cela dit, afin de mieux appliquer la Convention, il a été décidé de réaliser une étude complète de la législation interne, qui est encore en cours. | UN | غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز. |
On lui a signalé que les nouveaux facteurs n'avaient pas encore été appliqués, leur examen par le Siège étant en cours. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن العوامل الجديدة لم تُطبّق بعد ولا تزال قيد الاستعراض في المقر. |
Cette disposition n'est pas encore entrée en vigueur parce qu'on n'a pas fini d'élaborer la réglementation interdépartementale voulue. | UN | ولم يوضع هذا الحكم بعد موضع التنفيذ، فالقاعدة التنظيمية المشتركة بين الإدارات والمتعلقة بتنفيذه لا تزال قيد الصياغة. |
Certaines parties sont en cours de construction ou sont encore inoccupées. | UN | وبعض أجزائه لا تزال قيد اﻹنشاء أو لم تشغل بعد. |
Un point essentiel, l'élaboration d'une norme d'analyse utilisable par le Médiateur, est toujours à l'étude. | UN | 25 - وثمة مسألة أساسية لا تزال قيد البحث وهي تحديد معيار للتحليل الذي يقوم به أمين المظالم. |
Son procès pour dommages et intérêts était en cours devant le tribunal de district de Tokyo à la date de la réponse du Gouvernement. | UN | وكانت دعوى التعويض التي رفعتها لا تزال قيد النظر في محكمة دائرة طوكيو وقت رد الحكومة. |
Un schéma d'opérations de cette étude, toujours en cours, figure dans le rapport. | UN | ويرد رسم بياني لهذه الدراسة التي لا تزال قيد الإنجاز في شكلٍ مُرافق لهذه الوثيقة. |
Il a également été informé qu'une plainte déposée par M. Paraga luimême concernant sa mise en détention était toujours en cours d'examen. | UN | وأُعلمت الدولة الطرف أيضاً بأن الشكوى التي قدمها السيد باراغا بنفسه ضد احتجازه لا تزال قيد النظر. |
Les modalités spécifiques de la réunion étaient encore à l'étude. | UN | وكانت طرائق تسيير الاجتماع على وجه التحديد لا تزال قيد المناقشة. |
Le Groupe de travail a formulé un certain nombre de recommandations à l'intention de l'Équipe spéciale; ces recommandations sont encore à l'étude, compte tenu de l'évolution de la situation. | UN | وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية. |
Par ailleurs seules 2 % des recommandations ont été rejetées, et 11 % des recommandations sont encore à l'étude. | UN | ولم يُرفض سوى 2 في المائة من التوصيات الصادرة؛ وكانت نسبة 11 في المائة منها لا تزال قيد النظر. |
Au moment de la vérification des comptes, cette recommandation était encore en cours d'application. | UN | وخلال فترة مراجعة الحسابات، كانت التوصية لا تزال قيد التنفيذ. |
La Mission a indiqué que les contrats étaient encore en cours de négociation avec les propriétaires qui voulaient obtenir des hausses de prix déraisonnables. | UN | وأشارت البعثة إلى أن العقود لا تزال قيد التفاوض مع الملاّك الذين كانوا يطالبون بزيادات غير معقولة في أقساط الإيجار. |
On lui a signalé que les nouveaux facteurs n'avaient pas encore été appliqués, leur examen par le Siège étant en cours. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن العوامل الجديدة لم تُطبق بعد ولا تزال قيد الاستعراض في المقر. |
On a également noté avec préoccupation que le paragraphe mentionnait également la responsabilité sectorielle, alors que les États Membres n'avaient pas encore fini d'examiner cette notion. | UN | وأُعرِب عن القلق أيضاً إزاء إدراج النهج العنقودي مع كونه مسألة لا تزال قيد المناقشة بين الدول الأعضاء. |
Les données de 2008 qui ne sont pas présentées dans le tableau sont en cours d'intégration. | UN | البيانات غير المذكورة في الجداول لسنة 2008 لا تزال قيد الإعداد. |
Les dossiers correspondants étaient en cours de traitement à la fin de la période considérée. | UN | وكانت هذه الحالات لا تزال قيد البحث عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير. |
Elle a exprimé la préoccupation que lui inspirait l'annonce faite par le Népal, selon laquelle les affaires relatives aux violations présumées des droits de l'homme en attente de jugement seraient classées. | UN | وأعرب المرصد عن قلقه من إعلان نيبال سحب القضايا المتعلقة بادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان التي لا تزال قيد النظر. |
L'affaire était en instance et les conclusions de l'enquête n'étaient pas disponibles. | UN | وأفادت الحكومة أيضاً بأن القضية لا تزال قيد البحث وبأن نتائج التحقيق ليست متاحة بعد. |
La section III est consacrée aux activités déjà entreprises et celles en cours de réalisation dans le cadre des préparatifs de la Conférence. | UN | أما الفرع ثالثا، فقد كُرس لﻷنشطة التي شرع فيها والتي لا تزال قيد التنفيذ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |