"تزويد الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • communiquer au secrétariat
        
    • fournir au secrétariat
        
    • soumettre au secrétariat
        
    • disposition du secrétariat
        
    • donner au secrétariat
        
    • indiquer au secrétariat
        
    • le secrétariat devrait avoir
        
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Les États Membres ont été engagés à continuer de fournir au secrétariat des informations actualisées sur l'application de la Convention. UN وتم حث الدول الأعضاء على مواصلة تزويد الأمانة العامة بمعلومات مستكملة بشأن تنفيذها للاتفاقية.
    Les dispositions de la Convention comprennent, en effet, diverses obligations de fournir au secrétariat des copies des textes législatifs pertinents. UN وتشتمل أحكام الاتفاقية على التزامات مختلفة بشأن تزويد الأمانة بنسخ من التشريعات ذات الصلة.
    Invite les Parties à soumettre au secrétariat leurs observations et suggestions concernant les mesures à prendre pour passer en revue la mise en œuvre de la décision V/32; UN 1 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة بتعليقات ومقترحات تتعلق بالتدابير التي ينبغي اتخاذها لاستعراض تنفيذ المقرر 5/32؛
    46. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du secrétariat pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le présent mandat. UN 46- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في الإطار المرجعي.
    On a rappelé qu'il importait de donner au secrétariat suffisamment de souplesse pour une telle planification. UN وأشير إلى أهمية تزويد الأمانة بقدر مناسب من المرونة في عمليات التخطيط من هذا القبيل.
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لكي تُعِدَّ تلك القائمة وتقوم بتحديثها باستمرار.
    Les États parties s'efforcent de communiquer au secrétariat les informations nécessaires pour qu'il puisse établir la liste et la tenir à jour. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    Tous les représentants sont invités à communiquer au secrétariat, dans les plus brefs délais, les éventuelles corrections d'ordre linguistique. UN والوفود جميعاً مدعوة إلى تزويد الأمانة بأي تصويبات لغوية في أقرب وقت ممكن في حال وجود بعض التصويبات اللغوية.
    J'ai donc écrit aux ministres des affaires étrangères des États arabes en leur demandant de communiquer au secrétariat général les renseignements voulus sur les mesures prises par chaque État pour donner suite à la déclaration. UN واستنادا إلى ذلك، وجهت رسائل إلى السادة وزراء الخارجية العرب طلبت فيها تزويد الأمانة العامة بالمعلومات اللازمة حول الخطوات التي اتخذتها كل دولة في إطار وضع البيان موضوع التنفيذ.
    Engage également les Parties à communiquer au secrétariat les textes des lois nationales et d'autres mesures qu'elles ont adoptées aux fins de l'application de la Convention; UN 3 - يشجع الأطراف أيضاً على تزويد الأمانة بنصوص التشريعات الوطنية وغيرها من التدابير التي تعتمدها لتنفيذ الاتفاقية؛
    À cette fin, il est convenu que les États Membres devraient être invités pendant la période intersessions à communiquer au secrétariat des informations permettant de mettre la dernière main à la brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales. UN ولهذه الغاية، اتفق الفريق العامل على أن تُدعى الدول الأعضاء أثناء فترة ما بين الدورات إلى تزويد الأمانة بالمعلومات اللازمة لإنجاز اللمحة المجملة المخططية عن الأطر التنظيمية الوطنية للأنشطة الفضائية.
    Les délégations sont invitées à fournir au secrétariat une version électronique de la version finale de leur déclaration. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخ الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    Les délégations sont invitées à fournir au secrétariat une version électronique de la version finale de leur déclaration. UN والوفود مدعوة إلى تزويد الأمانة بالنسخة الإلكترونية لبياناتها بصيغتها النهائية.
    Il a été rappelé que les Parties contractantes avaient prié instamment toutes les parties de fournir au secrétariat des rapports sur leurs activités de déversements. UN وأشير إلى أن الأطراف المتعاقدة حثت جميع الأطراف على تزويد الأمانة بالتقارير الخاصة بأنشطتها المتعلقة بإغراق النفايات.
    Elle a exhorté les États membres à fournir au secrétariat de nombreuses informations sur leur pratique en matière de transparence dans l'arbitrage entre investisseurs et États fondé sur des traités. UN وحثّت اللجنة الدول الأعضاء على تزويد الأمانة بمعلومات عامة عن ممارساتها فيما يتعلق بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول.
    Il y reconnaît le rôle constructif des concours nationaux pour ce qui est de fournir au secrétariat des administrateurs qualifiés et de concourir à la réalisation des objectifs concernant la répartition géographique et la représentation équitable des hommes et des femmes. UN وأقر التقرير بالدور الإيجابي الذي تلعبه الامتحانات في تزويد الأمانة العامة للأمم المتحدة بالموظفين الفنيين المؤهلين تأهيلا عاليا وتحسين التوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي.
    Invite les Parties à soumettre au secrétariat, avant le 31 janvier 2008 : UN 2 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة قبل 31 كانون الثاني/يناير 2008 بما يلي:
    Par le paragraphe 24 de la décision VI/41, les Parties ont été invitées à soumettre au secrétariat par écrit, avant le 31 mai 2004, leurs vues sur le barème des quotes-parts au Fonds d'affectation spéciale pour la Convention de Bâle. UN دعيت الأطراف، في المقرر 6/41، الفقرة 24، إلى تزويد الأمانة بآرائها كتابة حول جدول المساهمات في الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل وذلك قبل 31 أيار/مايو 2004.
    [55. Des ressources financières et humaines suffisantes doivent être mises à la disposition du secrétariat pour lui permettre de s'acquitter des fonctions qui lui sont assignées dans le présent règlement intérieur.] UN [55- يجب تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية لتمكينها من أداء المهام المسندة إليها في الإطار المرجعي الحالي.]
    Après avoir examiné le présent rapport, la Commission souhaitera peut-être donner au secrétariat de nouvelles indications quant aux informations que le rapport final devrait contenir, compte tenu de l'objectif global de ce dernier. UN وبعد النظر في هذا التقرير، ربما تود اللجنة تزويد الأمانة بتوجيهات أخرى بشأن المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها التقرير الختامي مع مراعاة الغرض العام الذي يبتغيه التقرير.
    4. Invite les Parties à indiquer au secrétariat leurs principales priorités en ce qui concerne l'application de leurs plans nationaux de mise en œuvre pour la période 2007-2015; UN 4 - يدعو الأطراف إلى تزويد الأمانة ببيان لأولوياتها الرئيسية في تنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ للفترة 2007 - 2015؛
    Lorsque ses effectifs seront au complet, le secrétariat devrait avoir 11 administrateurs, y compris le Secrétaire exécutif, et 7 personnels d'appui. UN وعندما يتم تزويد الأمانة بالموظفين بالكامل ستتألف من 11 موظفاً فنياً بما في ذلك الأمين التنفيذي وسبعة موظفين معاونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more