"تزويد الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • fournir à l'Assemblée générale
        
    • présenter à l'Assemblée générale
        
    • que l'Assemblée générale
        
    • communiquée à l'Assemblée générale
        
    • communiquées à l'Assemblée générale
        
    • à l'Assemblée générale et
        
    • tenir l'Assemblée générale
        
    • soient communiqués à l'Assemblée
        
    • de communiquer à l'Assemblée générale
        
    Il a également demandé à la FAO de fournir à l'Assemblée générale des informations et des conseils techniques et de prendre la tête des activités dans ce domaine. UN كما طلبت من الفاو تزويد الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمعلومات والمشورة الفنية والتوجيهات القيادية.
    Le Comité compte sur le Secrétariat pour fournir à l'Assemblée générale tous les renseignements supplémentaires nécessaires sur les options additionnelles qu'elle pourra souhaiter. UN واللجنة واثقة بأن الأمانة العامة ستكون قادرة على تزويد الجمعية العامة بما هو ضروري ومطلوب من التفاصيل الإضافية المتعلقة بنطاق الخيارات.
    Compte tenu des nombreux faits sur lesquels se fondent l'analyse et les résultats du rapport parallèle, le présent rapport vise à fournir à l'Assemblée générale des recommandations, qui, si elles sont adoptées, pourraient considérablement accroître la cohérence, l'efficacité et l'efficience des activités de développement des organismes des Nations Unies, notamment au niveau national. UN وبالنظر إلى اتساع قاعدة الأدلة التي تستند إليها التحليلات والنتائج المتضمنة في التقرير المصاحب، فإن هذا التقرير يهدف إلى تزويد الجمعية العامة بتوصيات يمكن، إذا تم إقرارها أن تعزز بقدر ملموس اتساق جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وفعاليته وكفاءته على نطاق المنظومة، وبخاصة على الصعيد القطري.
    La Rapporteuse spéciale est convaincue que c'est en s'occupant simultanément de tous ces pays qu'elle sera en mesure de continuer à présenter à l'Assemblée générale et à la Commission des droits de l'homme des rapports réalistes, exhaustifs et objectifs sur la situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وأعربت عن اقتناعها بأن اعتناءها بجميع هذه البلدان في نفس الوقت سيمكنها من أن تواصل تزويد الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان بتقارير واقعية وشاملة وموضوعية عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Il cherche simplement à assurer que l'Assemblée générale dispose des analyses techniques qui lui sont nécessaires pour arriver à une décision motivée sur les mérites de ces propositions. UN إنها وببساطة تهدف إلى ضمان تزويد الجمعية العامة بالتحليل الفني الضروري كي تستطيع التوصل إلى قرار مطلع حول مزايا المقترحات.
    Cette information devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour lui faciliter l'examen de la question. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في هذه المسألة.
    Le Comité demande que les informations nécessaires soient communiquées à l'Assemblée générale. UN وتطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بالمعلومات اللازمة.
    L'étude visera à fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité. UN 55 - ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها.
    Objectif: fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'Organisation en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN الهدف: تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Objectif: fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'Organisation en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث التكلفة وتأثيرها على ضوء المبادئ والأهداف التي حدَّدها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN 4 - والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    4. Le présent rapport a pour objectif de fournir à l'Assemblée générale une évaluation externe indépendante de la viabilité, de l'utilité, de la rentabilité et des conséquences de la politique actuelle de l'ONU en matière de mobilité, à la lumière des principes et objectifs énoncés par le Secrétaire général et des directives élaborées par l'Assemblée générale sur le sujet. UN 4- والهدف من هذا التقرير هو تزويد الجمعية العامة بتقييم خارجي مستقل لجدوى وفائدة سياسة التنقُّل الحالية للأمم المتحدة وفعاليتها من حيث الكلفة وتأثيرها، على ضوء المبادئ والأهداف التي أعلنها الأمين العام وما يتصل بذلك من توجيهات السياسة العامة الصادرة عن الجمعية العامة.
    Les inspections effectuées par le BSCI continuent de fournir à l'Assemblée générale et aux hauts responsables des éléments d'information objectifs au sujet de l'exécution des programmes, assortis d'analyses des activités menées dans leur cadre, des systèmes de gestion et de contrôle, ainsi que des recommandations visant à améliorer la mise en œuvre des programmes, la gestion des ressources et les contrôles exercés sur la gestion. UN 39 - وواصلت تفتيشات المكتب تزويد الجمعية العامة وكبار المديرين بمعلومات موضوعية عن أداء البرامج، وبتحليلات عن العمليات البرنامجية، وأنظمة الرقابة، وبتوصيات لتحسين تنفيذ البرامج، وإدارة الموارد ومراقبة الإدارة.
    Des délégations ont estimé aussi que tout résultat obtenu par le Processus consultatif devrait avoir l'appui de l'ensemble des participants de façon à présenter à l'Assemblée générale des vues faisant l'objet d'un consensus. UN 71 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن أي نتائج للعملية الاستشارية ينبغي أن تحظى بتأييد جميع المشاركين بهدف تزويد الجمعية العامة بالآراء التوافقية للعملية.
    Afin d'appuyer le programme de réforme du Secrétaire général, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de la gestion et les autres départements et bureaux qui sont financés par le compte d'appui ont dû déployer d'importants efforts pour présenter à l'Assemblée générale des propositions qui lui permettent de prendre des décisions en toute connaissance de cause. UN 2 - وبهذا الخصوص، تطلب دعم خطة الأمين العام للإصلاح جهودا كبيرة من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية وغيرهما من الإدارات والمكاتب الممولة من حساب الدعم، من أجل تزويد الجمعية العامة بمقترحات تسمح لها باتخاذ قرارات مستنيرة.
    Le Comité reste convaincu que l'Assemblée générale devrait disposer de renseignements détaillés sur le plan de travail et de données de référence qui permettent d'évaluer les progrès accomplis. UN وما زالت اللجنة ترى ضرورة تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن خطة المشروع إلى جانب المعلومات المرجعية الأساسية التي يمكن استخدامها لتقييم التقدم المحرز بالموازاة مع تطور المشروع.
    Cette information devrait être communiquée à l'Assemblée générale pour lui faciliter l'examen de la question. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في هذه المسألة.
    Des informations à jour sur le niveau de liquidités du fonds pour le plan-cadre d'équipement et de la réserve opérationnelle ainsi que sur l'état des contributions et des dépenses devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour l'examen de cette question. UN وينبغي أيضا تزويد الجمعية العامة بآخر المعلومات عن الوضع النقدي لصندوق المخطط العام واحتياطي رأس المال العامل، وكذلك عن حالة التبرعات والنفقات، للنظر في هذه المسألة.
    Des statistiques relatives au nombre et au pourcentage de femmes employées à tous les niveaux dans tous les organismes des Nations Unies devraient être présentées régulièrement à l'Assemblée générale et à la Commission de la condition de la femme. UN ويوصى بأن يتم تزويد الجمعية العامة ولجنة مركز المرأة بانتظام بإحصاءات بشأن عدد النساء ونسبتهن في جميع المستويات داخل منظومة اﻷمم المتحدة كلها.
    Le Secrétaire général continuera par conséquent de tenir l'Assemblée générale dûment informée de l'avancement des efforts entrepris par le Secrétariat pour réformer la fonction achats à l'Organisation des Nations Unies. UN وبالتالي، سيواصل الأمين العام تزويد الجمعية العامة في حينه بآخر المعلومات المتصلة بالتقدم المحرز في الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في مجال إصلاح وظيفة الشراء بالأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif demande que des informations détaillées à ce sujet soient communiqués à l'Assemblée générale. UN لذلك تطلب اللجنة الاستشارية تزويد الجمعية العامة بمعلومات مفصلة عن هذه المسألة.
    Il conviendrait de communiquer à l'Assemblée générale des éclaircissements sur la chronologie du processus centralisé d'examen et de l'examen des conditions à remplir pour pouvoir prétendre à un engagement continu. UN وينبغي تزويد الجمعية العامة بتوضيحات عن التعاقب الزمني لعملية الاستعراض المركزية واستعراض أهلية الموظفين لأن يُنظر في منحهم التعيين المستمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more