"تزويد مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • fournir au Conseil de sécurité
        
    • De lui
        
    • Lui présenter
        
    • qui fournit au Conseil
        
    • Conseil de sécurité reçoit
        
    • présenter au Conseil de sécurité
        
    • communiquer au Conseil de sécurité
        
    • Lui soumettre
        
    • au Conseil de sécurité de
        
    • soumettre au Conseil de sécurité
        
    • donner au Conseil de sécurité
        
    Ces objectifs et les indicateurs correspondants visent à fournir au Conseil de sécurité des informations permettant de déterminer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs envisagés par le Conseil, ainsi que les domaines qui peuvent nécessiter des ajustements. UN والغرض من هذه النقاط المرجعية والمؤشرات المقابلة لها هو تزويد مجلس الأمن بمعلومات تتصل بتحديد مدى التقدم المحرز في تحقيق الأهداف التي يتوخاها المجلس، وكذا المجالات التي قد تحتاج إلى تعديل.
    - Le Secrétariat pourrait fournir au Conseil de sécurité, au préalable, un aperçu des incidences financières de ses décisions; UN - قد تود الأمانة العامة النظر في تزويد مجلس الأمن برؤية مسبقة للآثار المالية المترتبة على قراراته.
    i) De lui présenter pour examen, par l'intermédiaire du Comité, au plus tard quinze jours avant l'expiration du mandat du Groupe de contrôle, un rapport final portant sur toutes les tâches énumérées ci-dessus; UN (ط) تزويد مجلس الأمن عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقرير نهائي يغطي جميع المهام المبينة أعلاه، كي ينظر فيه المجلس؛
    Est conscient de l'importance du rôle joué par le Secrétaire général, qui fournit au Conseil des renseignements à jour sur la protection des civils en période de conflit armé, par le biais notamment de rapports consacrés à un thème particulier ou à un pays donné ou de séances d'information; UN يعترف بالدور الهام الذي يؤديه الأمين العام في تزويد مجلس الأمن بمعلومات حسنة التوقيت بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، وخاصة من خلال التقارير المتعلقة بمواضيع محددة وبلدان بعينها ومن خلال الإحاطات.
    Le Conseil de sécurité reçoit, dans les 3 jours suivant la demande, des données géospatiales, images satellitaires et cartes d'analyse thématique actualisées se rapportant aux questions dont il est saisi. UN تزويد مجلس الأمن بآخر ما يتوفر من بيانات نظام المعلومات الجغرافية المكانية وصور الأقمار الصناعية وخرائط تحليل مواضيعية فيما يتصل بالمسائل المعروضة عليه، وذلك في غضون ثلاثة أيام من طلبها
    Mon gouvernement continue d'avoir confiance en votre évaluation périodique de la situation en Sierra Leone et dans l'ensemble de la sous-région, ainsi qu'en votre capacité de présenter au Conseil de sécurité des recommandations réalistes et applicables propres à favoriser l'acheminement vers une paix et une sécurité durables. UN ولا تزال حكومتي تثق في تقييمكم الدوري للحالة في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية كلها، وكذلك في قدرتكم على تزويد مجلس الأمن بتوصيات واقعية وقابلة للتطبيق تسهم في تعزيز البحث عن سلام وأمن دائمين.
    Le Président du Comité continuera de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'ont pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وسيواصل رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Afin de pouvoir exposer au Conseil de sécurité tous les éléments demandés dans la déclaration de son président, en prenant pleinement en compte ces récents changements institutionnels, je ne pourrai Lui soumettre mon rapport que d'ici le 31 octobre 2013. UN وحرصا على تزويد مجلس الأمن بلمحة وافية عن جميع العناصر، على النحو الوارد في الطلب المشار إليه في الإعلان الرئاسي المذكور أعلاه، تأخذ في الاعتبار هذه التغييرات المؤسسية الأخيرة، فمن المتوقع أن يصدر تقريري ذلك إلى المجلس بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    De façon plus générale, le HCR a été encouragé à rendre compte au Conseil de sécurité de la situation afin de conférer davantage d'importance à ces questions. UN وبوجه أعم، لقد لاقت المفوضية التشجيع لكي تواصل تزويد مجلس الأمن بالمعلومات من أجل تأمين الحصول على مزيد من الدعم بشأن هذه القضايا وغيرها من القضايا.
    Je propose de soumettre au Conseil de sécurité un rapport actualisé sur les progrès réalisés par la Mission. UN وأعتزم تزويد مجلس الأمن باستكمال خطي عما تحرزه البعثة من تقدم.
    Mon gouvernement continue à avoir confiance dans votre évaluation périodique de la situation en Sierra Leone et dans l'ensemble de la sous-région, ainsi que dans votre capacité de fournir au Conseil de sécurité des recommandations réalistes et applicables qui facilitent la recherche d'une paix durable et de la sécurité. UN وتظل حكومتي على ثقتها في تقييمكم الدوري للحالة في سيراليون والمنطقة دون الإقليمية ككل، وكذلك في قدرتكم على تزويد مجلس الأمن بتوصيات واقعية وقابلة للتنفيذ تعزز السعي إلى تحقيق السلام والأمن الدائمين.
    Je voudrais souligner que nous maintiendrons une grande vigilance sur ces questions, en particulier grâce aux rapports trimestriels que le Secrétaire général continuera à fournir au Conseil de sécurité. UN وأود التشديد على أننا سنظل يقظين إزاء هذه القضايا، وخاصة من خلال التقارير الفصلية التي سيواصل الأمين العام تزويد مجلس الأمن بها.
    Afin de fournir au Conseil de sécurité une étude plus complète de tous les éléments mentionnés dans la déclaration présidentielle du 29 juin 2010, je compte soumettre mon rapport au Conseil de sécurité le 1er novembre 2011 au plus tard. UN وحرصا على تزويد مجلس الأمن بدراسة أوفى تحيط بجميع العناصر المشار إليها في الإعلان الرئاسي المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2010، من المتوقع أن يصدر تقريري إلى مجلس الأمن في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Ses conclusions préliminaires constituent le fondement de la présente annexe, qui vise à fournir au Conseil de sécurité des informations sur les principales tendances en matière de restrictions et de suggérer des mesures susceptibles de contribuer à un climat propice à la facilitation de l'accès pour ceux qui sont dans le besoin. UN ويهدف المرفق إلى تزويد مجلس الأمن بمعلومات عن الاتجاهات الرئيسية القائمة فيما يتعلق بالمعوقات التي تعرقل إيصال المساعدات الإنسانية والتدابير التي يمكن اتخاذها للمساهمة في تهيئة بيئة مواتية لتسهيل الوصول إلى المحتاجين.
    i) De lui présenter pour examen, par l'intermédiaire du Comité, au plus tard quinze jours avant l'expiration du mandat du Groupe de contrôle, un rapport final portant sur toutes les tâches énumérées ci-dessus; UN (ط) تزويد مجلس الأمن عن طريق اللجنة، وفي موعد غايته 15 يوما قبل انتهاء ولاية فريق الرصد، بتقرير نهائي يغطي جميع المهام المبينة أعلاه، كي ينظر فيه المجلس؛
    Est conscient de l'importance du rôle joué par le Secrétaire général, qui fournit au Conseil des renseignements à jour sur la protection des civils en période de conflit armé, par le biais notamment de rapports consacrés à un thème particulier ou à un pays donné ou de séances d'information UN يعترف بالدور الهام الذي يؤديه الأمين العام في تزويد مجلس الأمن بمعلومات حسنة التوقيت بشأن حماية المدنيين في النزاع المسلح، وخاصة من خلال التقارير المتعلقة بمواضيع محددة وبلدان بعينها ومن خلال الإحاطات؛
    1.1 Le Conseil de sécurité reçoit, dans les 3 jours suivant la demande, des données géospatiales, des images satellite et des cartes d'analyse thématique ayant trait aux questions dont il est saisi 2008/09. UN 1-1 تزويد مجلس الأمن بآخر ما يتوفر من بيانات نظام المعلومات الجغرافية المكانية، وصور الأقمار الصناعية، وخرائط تحليل مواضيعية تتصل بالمسائل المعروضة عليه، وذلك في غضون ثلاثة أيام من طلبها
    Pour autant que l'Iraq s'acquitte de ces tâches, et sauf circonstances imprévues, l'AIEA devrait être à même, dans un délai de deux à trois mois, de présenter au Conseil de sécurité une évaluation objective et détaillée indiquant si l'Iraq a remis ou tenté de remettre sur pied son programme nucléaire. UN وبافتراض أن العراق سيكمل هذه المهام، وأنه لن توجد ظروف غير متوقعة، سوف تتمكن الوكالة خلال شهرين أو ثلاثة من تزويد مجلس الأمن بتقييم موضوعي دقيق عما إذا كان العراق قد أعاد إحياء أو حاول إعادة إحياء برنامج تسلحه النووي.
    Il a en outre indiqué que son président avait l'intention de communiquer au Conseil de sécurité la liste des États qui n'auraient pas présenté leurs rapports dans les délais. UN وأشير كذلك في برنامج العمل إلى اعتزام رئيس اللجنة تزويد مجلس الأمن خطيا بقائمة الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    a) De lui soumettre pour examen un plan de travail stratégique assorti d'objectifs d'étape permettant de mesurer et de suivre les progrès accomplis par la MINUAD dans l'exécution de son mandat ; UN (أ) تزويد مجلس الأمن بخطة عمل استراتيجية تتضمن معايير لقياس وتتبع ما تحرزه العملية المختلطة من تقدم في تنفيذ ولايتها لكي ينظر فيها؛
    Présentation de rapports hebdomadaires au Comité international d'accompagnement de la transition, notamment de documents d'orientation et de recommandations sur toutes les questions liées à la transition, et présentation régulière au Conseil de sécurité de comptes rendus et informations mises à jour sur la base du suivi quotidien et de l'analyse des progrès réalisés par le gouvernement de transition UN رفع تقارير أسبوعية إلى اللجنة الدولية تتضمن ورقات سياسية وتوصيات بشأن جميع المسائل المتصلة بالعملية الانتقالية والمواظبة على تزويد مجلس الأمن بإحاطات وتقارير لاستكمال المعلومات تُعد بناء على عمليات التتبع اليومي والتحليل المتعلقة بجوانب التقدم التي تحرزها الحكومة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more