Celle-ci s'applique à tous les enfants âgés de plus de 4 ans et de moins de 17 ans. | UN | ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة. |
Le niveau de scolarité moyen de la population de plus de 15 ans était de trois années d'école. | UN | والسكان الذين تزيد أعمارهم على 15 سنة كان لديهم مستوى تعليمي يقل عن مستوى الفصل الثالث. |
Dans les décennies à venir, il y aura un accroissement rapide du pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans. | UN | ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما. |
Toutes les personnes âgées de plus de 18 ans peuvent voter. | UN | ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات. |
Les personnes âgées de plus de 50 ans n'ont donc désormais plus besoin de permis pour se rendre en Israël. | UN | ونتيجة لهذا، لم يعد من تزيد أعمارهم على ٠٥ سنة يحتاجون الى تصريح لدخول اسرائيل. |
Vers 2006, on estimait à plus de 116 millions le nombre de fumeurs âgés de plus de 15 ans dans les Amériques. | UN | وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر. |
Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
Tous les Samoans de plus de 18 ans ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
Il note également avec préoccupation que dans l'État partie il n'est pas illégal pour les enfants de plus de 16 ans de se livrer à la prostitution. | UN | ومما يقلقها كذلك أنه ليس من غير القانوني انخراط الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 16 عاماً في البغاء. |
Il note également avec préoccupation que dans l'État partie il n'est pas illégal pour les enfants de plus de 16 ans de se livrer à la prostitution. | UN | ومما يقلقها كذلك أنه ليس من غير القانوني انخراط الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 16 عاماً في البغاء. |
Le problème de la pauvreté chez les personnes âgées est particulièrement alarmant, la proportion des personnes de plus de 60 ans étant en progrès rapide. | UN | إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد. |
Un cinquième des finnois de plus de 30 ans souffre d'hypertension impliquant une thérapie médicamenteuse ou autre. | UN | ويشكو خمس الفنلنديين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين من ارتفاع الضغط الدموي الذي يتطلب شكلاً من أشكال العلاج. |
En général, le surpeuplement était le plus grave parmi les hommes âgés de plus de 21 ans. | UN | وبوجه عام، فإن أقسى ظروف الاكتظاظ يعاني منها الذكور الذين تزيد أعمارهم على 21 عاما. |
Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات. |
Tableau 27. Pourcentage de travailleurs à domicile âgés de plus de 15 ans, classés par sexe, âge et type | UN | الجدول 27: النسبة المئوية للعاملين المنـزليين ممن تزيد أعمارهم على 15 سنة مصنفين حسب نوع الجنس والعمر ونوعية العمل |
Tableau 28. Pourcentage de travailleurs à domicile âgés de plus de 15 ans par catégorie d'activité | UN | الجدول 28: النسبة المئوية للعاملين بالمنازل ممن تزيد أعمارهم على 15 سنة حسب فئة النشاط |
Pour les enfants de plus de 10 ans: | UN | بالنسبة إلى الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 10 سنوات: |
Quant aux adultes, 99,2 % des 18 ans et plus possédaient de tels documents. | UN | وفيما يتعلق بالبالغين، فإنه 99.2 في المائة من جميع الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً يحملون وثائق إثبات هوية. |
Les raisons de l'utilisation des stupéfiants sont la curiosité (37,7 %), l'envie de s'amuser (10,2 %) et la volonté de fuir les problèmes (13,9 %); 71,7 % des utilisateurs de stupéfiants ont plus de 20 ans et se sont drogués pour la première fois à l'âge de 15 ans. | UN | وأسباب تعاطي المخدرات هي حب الاستطلاع عند ٣٧,٧ في المائة، ولقضاء وقت ممتع عند ١٠,٢ في المائة، وللتعايش مع المشاكل عند ١٣,٩ في المائة. و ٧١,٧ في المائة من متعاطي المخدرات تزيد أعمارهم على ٢٠ سنة، وكانوا في الخامسة عشرة عندما جربوا المخدرات ﻷول مرة. |
À noter que chez les plus de 50 ans, les hommes sont 2,3 fois plus nombreux. | UN | ويلاحظ بالنسبة إلى من تزيد أعمارهم على 50 عاما أن عدد الرجال يزيد على عدد النساء بواقع 2.3 من المرات. |