"تزيد أعمارهم على" - Translation from Arabic to French

    • de plus de
        
    • âgées de
        
    • et plus
        
    • ont plus de
        
    • âgés de
        
    • les plus de
        
    Celle-ci s'applique à tous les enfants âgés de plus de 4 ans et de moins de 17 ans. UN ويسري التعليم الإلزامي على جميع الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 4 سنوات وتقل عن 17 سنة.
    Le niveau de scolarité moyen de la population de plus de 15 ans était de trois années d'école. UN والسكان الذين تزيد أعمارهم على 15 سنة كان لديهم مستوى تعليمي يقل عن مستوى الفصل الثالث.
    Dans les décennies à venir, il y aura un accroissement rapide du pourcentage de la population âgée de plus de 60 ans. UN ومعنى ذلك أن العقود القادمة ستشهد زيادة متسارعة في النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 60 عاما.
    Toutes les personnes âgées de plus de 18 ans peuvent voter. UN ويحق لجميع اﻷشخاص الذين تزيد أعمارهم على ١٨ سنة أن يدلوا بأصواتهم في الانتخابات.
    Les personnes âgées de plus de 50 ans n'ont donc désormais plus besoin de permis pour se rendre en Israël. UN ونتيجة لهذا، لم يعد من تزيد أعمارهم على ٠٥ سنة يحتاجون الى تصريح لدخول اسرائيل.
    Vers 2006, on estimait à plus de 116 millions le nombre de fumeurs âgés de plus de 15 ans dans les Amériques. UN وفي عام 2006، قُدِّر عدد مدخني التبغ في منطقة الأمريكتين بأكثر من 116 مليون شخص ممن تزيد أعمارهم على الخامسة عشر.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Tous les Samoans de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Il note également avec préoccupation que dans l'État partie il n'est pas illégal pour les enfants de plus de 16 ans de se livrer à la prostitution. UN ومما يقلقها كذلك أنه ليس من غير القانوني انخراط الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 16 عاماً في البغاء.
    Il note également avec préoccupation que dans l'État partie il n'est pas illégal pour les enfants de plus de 16 ans de se livrer à la prostitution. UN ومما يقلقها كذلك أنه ليس من غير القانوني انخراط الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 16 عاماً في البغاء.
    Le problème de la pauvreté chez les personnes âgées est particulièrement alarmant, la proportion des personnes de plus de 60 ans étant en progrès rapide. UN إن مشكلة الفقر في أوساط كبار السن مقلقة للغاية، ﻷن شريحة السكان الذين تزيد أعمارهم على ٦٠ سنة تزداد بشكل حاد.
    Un cinquième des finnois de plus de 30 ans souffre d'hypertension impliquant une thérapie médicamenteuse ou autre. UN ويشكو خمس الفنلنديين الذين تزيد أعمارهم على الثلاثين من ارتفاع الضغط الدموي الذي يتطلب شكلاً من أشكال العلاج.
    En général, le surpeuplement était le plus grave parmi les hommes âgés de plus de 21 ans. UN وبوجه عام، فإن أقسى ظروف الاكتظاظ يعاني منها الذكور الذين تزيد أعمارهم على 21 عاما.
    Tous les Samoans âgés de plus de 18 ans ont le droit de vote. UN ويحق لجميع مواطني ساموا الأمريكية الذين تزيد أعمارهم على 18 سنة التصويت في الانتخابات.
    Tableau 27. Pourcentage de travailleurs à domicile âgés de plus de 15 ans, classés par sexe, âge et type UN الجدول 27: النسبة المئوية للعاملين المنـزليين ممن تزيد أعمارهم على 15 سنة مصنفين حسب نوع الجنس والعمر ونوعية العمل
    Tableau 28. Pourcentage de travailleurs à domicile âgés de plus de 15 ans par catégorie d'activité UN الجدول 28: النسبة المئوية للعاملين بالمنازل ممن تزيد أعمارهم على 15 سنة حسب فئة النشاط
    Pour les enfants de plus de 10 ans: UN بالنسبة إلى الأطفال الذين تزيد أعمارهم على 10 سنوات:
    Quant aux adultes, 99,2 % des 18 ans et plus possédaient de tels documents. UN وفيما يتعلق بالبالغين، فإنه 99.2 في المائة من جميع الذين تزيد أعمارهم على 18 عاماً يحملون وثائق إثبات هوية.
    Les raisons de l'utilisation des stupéfiants sont la curiosité (37,7 %), l'envie de s'amuser (10,2 %) et la volonté de fuir les problèmes (13,9 %); 71,7 % des utilisateurs de stupéfiants ont plus de 20 ans et se sont drogués pour la première fois à l'âge de 15 ans. UN وأسباب تعاطي المخدرات هي حب الاستطلاع عند ٣٧,٧ في المائة، ولقضاء وقت ممتع عند ١٠,٢ في المائة، وللتعايش مع المشاكل عند ١٣,٩ في المائة. و ٧١,٧ في المائة من متعاطي المخدرات تزيد أعمارهم على ٢٠ سنة، وكانوا في الخامسة عشرة عندما جربوا المخدرات ﻷول مرة.
    À noter que chez les plus de 50 ans, les hommes sont 2,3 fois plus nombreux. UN ويلاحظ بالنسبة إلى من تزيد أعمارهم على 50 عاما أن عدد الرجال يزيد على عدد النساء بواقع 2.3 من المرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more