"تزيد عن ثلاثة أشهر" - Translation from Arabic to French

    • plus de trois mois
        
    • supérieur à trois mois
        
    Les personnes qui changent de lieu de résidence pour plus de trois mois doivent le signaler dans un délai de 10 jours aux autorités de leur nouveau lieu de résidence, et leur enregistrement doit se faire dans les cinq jours suivants. UN 157 - ويطلب من الأشخاص الذين يغيرون مكان إقامتهم لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر ابلاغ الجهات الرسمية المختصة بأماكن إقامتهم الجديدة في غضون عشرة أيام، وتقوم هذه الجهات بتسجيلها خلال خمسة أيام.
    819. Le docteur Mahmud al-Zahhar, chef du Hamas à Gaza, aurait été arrêté le 28 juin 1995 et détenu pendant plus de trois mois sans inculpation ni jugement. UN 819- ذُكر أن الدكتور محمود الزهار، قائد حركة حماس في غزة، قد اعتُقل في 28 حزيران/يونيه 1995 واحتُجز لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر دون أية تهمة أو محاكمة.
    Cela ne sera toutefois possible que si les factions en guerre et leurs chefs sur le terrain assurent le minimum de sécurité, permettant d'atteindre les centaines de milliers de Libériens qui n'ont reçu qu'une aide négligeable depuis plus de trois mois. UN غير أن ذلك لن يصبح ممكنا إلا إذا وفرت الفصائل المتحاربة وقادتها الميدانيون الحد اﻷدنى من السلامة واﻷمن، ﻹتاحة الفرصة لوصول المساعدة الى مئات اﻵلاف من الليبرين الذين لم يتلقوا إلا النزر اليسير من هذه المساعدات خلال مدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Elle souligne l'importance particulière du paragraphe 8 de la section II, relatif aux indemnités et prestations accordées aux titulaires d'engagements temporaires, et du paragraphe 14, relatif à la pratique qui consiste à affecter des fonctionnaires du Siège à des missions en les considérant comme étant en déplacement pour une période de plus de trois mois. UN وأشار إلى الأهمية الخاصة التي تكتسيها الفقرة 8 من الجزء الثاني المتعلقة باستحقاقات وبدلات الموظفين المعينين بعقود مؤقتة والفقرة 14 من الجزء الثاني المتعلقة بالممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    499. L'Administration a accepté, comme le Comité le lui recommandait, d'appliquer rigoureusement la résolution 39/236 de l'Assemblée générale dans les cas de retard supérieur à trois mois dans le paiement de la redevance. UN 499 - ووافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من القيام، على نحو حازم، بتنفيذ قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة تأخر سداد الرسوم ذات الصلة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Dans sa résolution 63/250, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de mettre fin à la pratique qui consiste à affecter des fonctionnaires du Siège à des missions en les considérant comme étant en déplacement pour une période de plus de trois mois. UN 58 - وأشارت إلى أن القرار 63/250 يطلب إلى الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Il convient de noter qu'au paragraphe 14 de la résolution 63/250, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de mettre fin à la pratique qui consiste à affecter des fonctionnaires du Siège à des missions en les considérant comme étant en déplacement pour une période de plus de trois mois. UN وتجدر الإشارة إلى أن الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 63/639 تطلب من الأمين العام أن يوقف الممارسة المتمثلة في انتداب موظفين من المقر في بعثات باعتبارهم في حالة سفر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Dans leurs rapports mensuels, les centres opérationnels doivent présenter des fichiers contenant des données détaillées sur les avances recouvrables localement, en indiquant notamment qui sont les bénéficiaires et à quelles dates les avances ont été faites, de sorte à faire apparaître celles qui remontent à plus de trois mois. UN وكجزء من متطلبات الإبلاغ الشهري، يتعين على مراكز العمليات تقديم سجلات عن السلف التي يمكن استردادها محلياً تتضمن تفاصيل عن جميع تلك السلف غير المسددة، حسب المتلقي، وعمرها، وتبين السلف المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    183. Le Comité recommande que l'ONUST applique les dispositions énoncées dans les instructions administratives ST/AI/1999/8 et ST/AI/1999/17 en ce qui concerne l'affectation pendant plus de trois mois d'agents locaux à des postes plus élevés que le leur. UN 183 - وأوصى المجلس بأن تتبع هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين أحكام المنشورين ST/AI/1999/8 و ST/AI/1999/17 فيما يتعلق بانتداب الموظفين المحليين لتأدية مهام وظائف من رتبة أعلى لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Aussi, le Comité considère que la période de plus de trois mois qui s'est écoulée avant que M. Zhuk ne soit présenté à un juge est incompatible avec l'exigence de célérité énoncée au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte et qu'il constitue donc une violation des droits que M. Zhuk tenait de cette disposition. UN ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر قبل مثول السيد جوك أمام القاضي يتعارض مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً لحقوق السيد جوك بموجب أحكام هذه المادة.
    Aussi, le Comité considère que la période de plus de trois mois qui s'est écoulée avant que M. Zhuk ne soit présenté à un juge est incompatible avec l'exigence de célérité énoncée au paragraphe 3 de l'article 9 du Pacte et qu'il constitue donc une violation des droits que M. Zhuk tenait de cette disposition. UN ولذلك ترى اللجنة أن التأخير لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر قبل مثول السيد جوك أمام القاضي يتعارض مع شرط السرعة المنصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، ويشكل بالتالي انتهاكاً لحقوق السيد جوك بموجب أحكام هذه المادة.
    Le Comité a recommandé à l'UNOPS, qui a accepté, d'améliorer le contrôle des avances recouvrables localement, notamment en demandant aux bureaux régionaux et centres opérationnels de l'informer des dispositions prises concernant les avances remontant à plus de trois mois. UN 189 - ووافق المكتب على توصية المجلس بإدخال تحسينات على عمليات رصد السلف التي يمكن استردادها محليا، بما في ذلك المتابعة مع المكاتب الإقليمية ومراكز العمليات بشأن السلف التي يمكن استردادها محلياً المستحقة الدفع لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Décision d’accorder un congé spécial à plein traitement ou à traitement partiel, dans des cas autres que celui où un fonctionnaire est appelé à remplir les fonctions de juré, et décision d’accorder un congé spécial sans traitement de plus de trois mois (sauf dans les cas prévus dans l’annexe V) UN منح إجازة خاصة بأجر كامل أو جزئي، إلا فيما يتعلق بالخدمة كمحلف، ومنح إجازة خاصة بدون أجر لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر )باستثناء ما نص عليه في المرفق الخامس(
    Un ordre de quitter le territoire est une décision administrative ordonnant à un étranger qui n'est pas autorisé à demeurer en Belgique pendant plus de trois mois ou à s'y installer de quitter le territoire. UN والأمر بمغادرة التراب (l ' ordre de quitter le territoire) هو قرار إداري يلزم الشخص الأجنبي الذي لم يؤذن له بالبقاء لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر أو الذي لم يؤذن له بالاستقرار في بلجيكا بأن يغادر البلد.
    b) Réduction du temps de travail: l’employeur doit réduire le temps de l’employé pendant plus de trois mois consécutifs, y compris pendant la période de congé familial, ou prendre d’autres mesures pour permettre au travailleur de donner des soins à un membre de sa famille tout en continuant à travailler pour l’entreprise; UN )ب( تقليل ساعات العمل : يتعين على صاحب العمل أن يقلل ساعات العمل للموظف أو العامل لمدة تزيد عن ثلاثة أشهر متتالية ، بما في ذلك فترة اجازة رعاية اﻷسرة ، أو اتخاذ تدابير أخرى لتمكينه من رعاية فرد من أفراد اﻷسرة أثناء العمل في الشركة ؛
    Mais 52 postes sur 126 (41 %) étaient vacants depuis plus de trois mois au bureau de la bande de Gaza, et 66 postes sur 225 (29 %) l'étaient au bureau de Jordanie. UN ففي مكتب قطاع غزة الميداني ظلت 52 وظيفة (41 في المائة) من أصل 126 وظيفة شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر. وبالمثل ظلت 66 وظيفة من أصل 225 وظيفة في المكتب الميداني في الأردن شاغرة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.
    Le renvoi est un décret ministériel ordonnant l'éloignement d'un étranger qui est autorisé à rester en Belgique pour plus de trois mois mais non d'y résider en permanence et qui a porté atteinte à l'ordre public ou à la sécurité nationale, ou n'a pas respecté les conditions de son admission. UN والإعادة إلى الوطن (renvoi) هو مرسوم وزاري يقضي بإبعاد الشخص الأجنبي الذي أُذن له بالبقاء لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر ولكن لم يؤذن له بالإقامة الدائمة في بلجيكا، والذي يكون قد انتهك النظام العام أو الأمن الوطني أو لم يحترم شروط دخوله إلى البلد.
    Au paragraphe 499, comme le Comité le lui recommandait, l'Administration a accepté d'appliquer rigoureusement la résolution 39/236 de l'Assemblée générale dans les cas de retard supérieur à trois mois dans le paiement du stationnement dans le garage. UN 207 - في الفقرة 499، وافقت الإدارة على ما أوصى به المجلس من القيام، على نحو حازم، بتنفيذ قرار الجمعية العامة 39/236 في حالة تأخر سداد الرسوم ذات الصلة لفترة تزيد عن ثلاثة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more