"تساعد اللجنة في" - Translation from Arabic to French

    • aider la Commission à
        
    • aider le Comité à
        
    • afin de l
        
    • assister le Comité dans
        
    • aider la Commission dans
        
    • 'aider dans ses
        
    Cette note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    La note thématique a pour objet d'aider la Commission à examiner ce point de l'ordre du jour. UN ومن شأن ورقة القضايا أن تساعد اللجنة في تناولها هذا الموضوع.
    L'Équipe spéciale pourrait, par exemple, aider la Commission à mieux comprendre les utilisations des statistiques industrielles comparables au plan international, si celle-ci le juge utile. UN وعلى سبيل المثال، تستطيع فرقة العمل أن تساعد اللجنة في تحسين فهم استعمالات الاحصاءات الصناعية التي يمكن مقارنتها دوليا، إذا ما أرتئي أن هذا مفيد.
    Elle rassemble les éléments déjà fournis dans la perspective de l'examen auquel doit procéder la Conférence, apports qui pourraient utilement orienter les travaux du Comité dans le cadre de son mandat actuel et l'aider à réfléchir à son rôle futur; la note renvoie aussi à des commentaires publiés qui pourraient aider le Comité à avancer dans ses travaux. UN وتعطي المذكرة خلاصة وافية للإسهامات التي قُدمت حتى الآن في عملية استعراض ذلك المؤتمر والتي قد تكون ذات صلة بممارسة اللجنة لولايتها ودورها في المستقبل، فضلا عن التعليقات الأخرى المتاحة للكافة والتي قد تساعد اللجنة في نظرها في تلك المسائل.
    k) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et autres renseignements afin de l'aider à tenir une Liste aussi actualisée et précise que possible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Il se réjouit également de l'offre du PNUD d'envoyer un représentant et de contribuer au financement, ce qui représente un exemple classique de la manière dont les organismes comme le PNUD peuvent assister le Comité dans ses travaux. UN وأعرب عن اغتباطه الشديد للعرض المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإرسال ممثل والمساهمة في التمويل؛ مما يقدم مثالاً كلاسيكياً على الطريقة التي يمكن بها لوكالات مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن تساعد اللجنة في أعمالها.
    8. Un appel a été lancé publiquement à toutes les personnes et organisations intéressées qui pourraient présenter des informations et des documents susceptibles d'aider la Commission dans l'exécution de son mandat. UN 8- وقد وُجِّهت دعوة عامة إلى جميع من يهمهم الأمر من الأشخاص والمنظمات لتقديم المعلومات والوثائق ذات الصلة التي من شأنها أن تساعد اللجنة في إنجاز ولايتها.
    En tout état de cause, dans ces affaires récentes, la Cour traite la question de la relation entre le jus cogens et d'autres règles du droit international d'une manière qui pourrait aider la Commission à systématiser les règles du droit international dans ce domaine. UN وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    Le Gouvernement soudanais a également porté cette accusation contre les rebelles, mais il n'a produit aucun élément d'information ou de preuve concret qui pourrait aider la Commission à tirer une conclusion factuelle sur cette question. UN ووجهت حكومة السودان أيضا هذا الادعاء ضد المتمردين، ولكنها لم تقدم أي معلومات محددة أو أدلة يمكنها أن تساعد اللجنة في التوصل إلى نتيجة فيما يتعلق بصحة أو عدم صحة هذه الواقعة.
    La résolution dont elle fait preuve dans la recherche de solutions visant à aider la Commission à gérer une charge de travail considérable et à examiner les demandes avec célérité et efficacité a été particulièrement appréciée. UN وتقدر اللجنة على وجه الخصوص الالتزام الثابت من جانب اجتماع الدول الأطراف باتخاذ التدابير التي من شأنها أن تساعد اللجنة في النهوض بأعباء عملها الكبيرة والنظر في الطلبات بما ينبغي من الكفاءة والسرعة.
    Contrairement aux rapports précédents dont la teneur était analytique et descriptive, on a privilégié dans celui-ci les suggestions et les idées qui peuvent aider la Commission à formuler ses propres recommandations pour la mise en oeuvre du volet consacré aux services sociaux de base dans le Programme d’action de Copenhague. UN ٩ - ويحيد هذا التقرير عن الشكل التحليلي والوصفي المتبع في السنوات السابقة ويقتصر على تقديم اقتراحات وأفكار يمكن أن تساعد اللجنة في صياغة توصياتها بشأن كيفية المضي قدما في تنفيذ برنامج عمل كوبنهاغن من حيث اتصاله بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Les travaux de la Réunion d'experts sur ce sujet devraient aider la Commission à tirer des enseignements de l'expérience des pays et à identifier des " pratiques optimales " pouvant contribuer à l'amélioration de l'environnement directif et institutionnel pour le développement des entreprises, en particulier des PME. UN ومن المتوقع لمداولات الفريق العامل في إطار هذا البند الموضوعي أن تساعد اللجنة في استخلاص الدروس من التجارب القطرية وتحديد " الممارسات المثلى " التي يمكن أن تسهم في تحسين بيئة السياسات العامة والبيئة المؤسسية لتنمية المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Des renseignements complémentaires, dont l'identification de fournisseurs particuliers et du circuit de livraison ont été fournis par l'Iraq afin d'aider la Commission à avoir une vue complète des anciens programmes de l'Iraq et à poursuivre ses enquêtes. UN وقدم العراق بعض المعلومات الاضافية التي شملت تحديد بعض الموردين وشبكة الموردين والتي يمكن أن تساعد اللجنة في الجهود التي تبذلها للحصول على فهم كامل لبرامج العراق السابقة وفي عمليات التحقيق اﻷخرى التي تقوم بها.
    La série en cours de réunions par pays doit aider la Commission à définir des orientations et des points de repère pour son travail futur. UN 48 - واختتمت كلمتها قائلة إنه ينبغي لهذه الجلسات المخصصة لبلدان بعينها أن تساعد اللجنة في معرفة اتجاهها وفي وضع مؤشرات لعملها في المستقبل.
    Sous la direction de l'attaché de liaison, le Groupe encourage les organisations non gouvernementales à rédiger des rapports supplétifs, complémentaires ou supplémentaires Theytaz-Bergman, op. cit., p. 538 et 539. , afin d'aider le Comité à établir un dialogue positif avec les États parties. UN وتعمل مجموعة المنظمات غير الحكومية، بتوجيه من موظف الاتصال، على تشجيع إعداد المنظمات غير الحكومية للتقارير البديلة والمكملة والتكميلية)٣٤( التي يمكن أن تساعد اللجنة في إجراء حوار بنﱠاء مع الدول اﻷطراف.
    j) Toute information concernant le nombre et le montant des indemnités octroyées aux enfants victimes de violations de ce type par suite d'une procédure ou d'un règlement judiciaire ou administratif supervisé par des organes officiels, susceptible d'aider le Comité à comprendre la manière dont les recours et les procédures en vigueur fonctionnent dans la pratique; UN (ي) أي معلومات تتعلق بعدد وقيمة التعويضات التي مُنحت للأطفال، عن حالات سوء المعاملة من هذا النوع، نتيجةً لإجراءات قانونية أو إدارية أشرفت عليها هيئات رسمية، قد تساعد اللجنة في فهم الكيفية التي تُطبق بها وسائل الانتصاف والإجراءات القائمة في الممارسة العملية؛
    j) Toute information concernant le nombre et le montant des indemnités octroyées aux enfants victimes de violations de ce type par suite d'une procédure ou d'un règlement judiciaire ou administratif supervisé par des organes officiels, susceptible d'aider le Comité à comprendre la manière dont les recours et les procédures en vigueur fonctionnent dans la pratique; UN (ي) أية معلومات تتعلق بعدد وقيمة التعويضات التي مُنحت للأطفال، عن حالات سوء المعاملة من هذا النوع، نتيجةً لإجراءات قانونية أو إدارية أشرفت عليها هيئات رسمية، قد تساعد اللجنة في فهم الكيفية التي تُطبق بها وسائل الانتصاف والإجراءات القائمة في الممارسة العملية؛
    k) Présenter au Comité des renseignements complémentaires d'identification et autres renseignements afin de l'aider à tenir une Liste aussi actualisée et précise que possible; UN (ك) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرجة أسماؤهم في القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    l) Présenter au Comité des éléments d'identification et autres renseignements complémentaires afin de l'aider à tenir la Liste à jour et à veiller à ce que les informations y figurant soient aussi exactes que possible; UN (ل) موافاة اللجنة بمعلومات إضافية عن هوية المدرج أسماؤهم على القائمة وغير ذلك من المعلومات التي تساعد اللجنة في جهودها الرامية إلى استكمال القائمة بأحدث المعلومات وكفالة دقتها قدر الإمكان؛
    Ces informations avaient été transmises par le Secrétariat à la Turquie dans une lettre datée du 24 novembre 2006, dans laquelle la Turquie était également invitée à soumettre toute information supplémentaire qui puisse assister le Comité dans son examen de la situation de la Partie. UN وقدمت الأمانة هذه المعلومات لتركيا في رسالة مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. وقد دعت الرسالة أيضاً تركيا إلى تقديم أية معلومات إضافية قد تساعد اللجنة في نظرها في حالة الطرف.
    14. Prie le Secrétaire général de transmettre son rapport à la Commission du développement social à sa quarante-deuxième session et de communiquer toutes les autres informations susceptibles d'aider la Commission dans ses débats; UN " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريره إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثانية والأربعين، كما تطلب إليه أن يتيح أي معلومات أخرى قد تساعد اللجنة في مداولاتها؛
    J'ai également écrit aux Gouvernements du Zaïre, de l'Ouganda et de la République-Unie de Tanzanie pour les prier de recevoir la Commission et de l'aider dans ses investigations. UN كما كتبت إلى حكومات زائير وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة طالبا إليها أن تستقبل أعضاء اللجنة وأن تساعد اللجنة في تحقيقاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more