"تساعد اليونيدو" - Translation from Arabic to French

    • l'ONUDI aide
        
    • aider l'ONUDI
        
    • elle aide
        
    • l'Organisation aide
        
    • assistance de l'ONUDI
        
    96. Il est essentiel que l'ONUDI aide les pays du Sud à relever les défis de la mondialisation. UN 96- وواصل كلمته قائلا إنه من الضروري أن تساعد اليونيدو بلدان الجنوب على مواجهة تحديات العولمة.
    En RépubliqueUnie de Tanzanie, l'ONUDI aide les PME dans le secteur de l'industrie alimentaire, ce qui leur a permis d'améliorer leur production et de créer des emplois. UN وفي تنـزانيا، تساعد اليونيدو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في صناعة تجهيز الأغذية، وهو ما حسَّن إنتاجها وزاد من فرص العمل.
    l'ONUDI aide à mettre en place des mécanismes de consultation entre les institutions et le gouvernement et de coopération entre l'industrie et les établissements d'enseignement et de recherche. UN كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم.
    Les efforts entrepris devraient aider l'ONUDI à être plus efficace, et la vision stratégique à long terme devrait permettre d'atteindre les objectifs souhaités. UN ومن شأن الجهود المبذولة أن تساعد اليونيدو على أن تصبح أشد فعالية، كما أن من شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تسهم في تحقيق الغايات المرجوة.
    En Pologne, elle aide le Gouvernement à restructurer 10 entreprises en vue d'une éventuelle privatisation. B. Mise en valeur des ressources humaines pour l'industrie UN وفي مشروع آخر، تساعد اليونيدو حكومة بولندا على إعادة هيكلة عشر منشآت منتقاة لتحويلها في نهاية المطاف إلى الميدان التجاري.
    En outre, l'Organisation aide le Pakistan à mettre en place un réseau d'information industrielle. UN وفضلاً عن ذلك، تساعد اليونيدو باكستان في تطوير شبكة معلومات صناعية.
    28. Au niveau des pays, l'ONUDI aide les pouvoirs publics à mettre à l'essai des technologies qui répondent aux besoins locaux et aux conditions locales. UN 28- وعلى المستوى القطري، تساعد اليونيدو الحكومات في اختبار التكنولوجيا التي تلائم الاحتياجات والظروف المحلية.
    Dans ce groupe, l'ONUDI aide à promouvoir la cohérence à l'échelle du système en coordonnant ses programmes, ses activités et, au besoin, sa participation aux mécanismes du GNUD. UN وفي إطار هذه المجموعة، تساعد اليونيدو في تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة عن طريق تنسيق البرامج والأنشطة ومن خلال تنسيق مشاركتها، عند الاقتضاء، ضمن إطار آلية مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Dans le cadre du présent élément de programme, l'ONUDI aide les pays en développement et les pays à économie en transition à appliquer la Convention de Stockholm. UN وفي إطار هذا المكوّن البرنامجي، تساعد اليونيدو البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الامتثال لاتفاقية ستوكهولم.
    55. Par ailleurs, l'ONUDI aide la CEDEAO à établir un Centre régional pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique au Cap-Vert. UN 55- وعلاوة على ذلك، تساعد اليونيدو الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إنشاء المركز الإقليمي للطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في الرأس الأخضر.
    Au titre de ce programme, l'ONUDI aide les ministères et d'autres institutions publiques à analyser la performance de l'industrie nationale, ainsi qu'à définir une vision du rôle de ce secteur dans le développement économique et les choix à faire pour mettre en œuvre cette vision. UN وفي إطار هذا البرنامج، تساعد اليونيدو الوزارات والمؤسسات العمومية الأخرى على تحليل الأداء الصناعي لبلدانها ووضع رؤية لدور الصناعة في التنمية الاقتصادية وللاختيارات التي يتعين القيام بها لتنفيذ تلك الرؤية.
    Au titre de ce programme, l'ONUDI aide les ministères et d'autres institutions publiques à analyser la performance de l'industrie nationale, ainsi qu'à définir une vision du rôle de ce secteur dans le développement économique et les choix à faire pour mettre en œuvre cette vision. UN وفي إطار هذا البرنامج، تساعد اليونيدو الوزارات والمؤسسات العمومية الأخرى على تحليل الأداء الصناعي لبلدانها ووضع رؤية لدور الصناعة في التنمية الاقتصادية وللاختيارات التي يتعين القيام بها لتنفيذ تلك الرؤية.
    En coopération avec l'OMC, l'ONUDI aide les cultivateurs de coton à élaborer des normes et à améliorer la qualité de leurs produits pour accroître leurs revenus. UN 91- وبالتعاون مع منظمة التجارة العالمية تساعد اليونيدو زارعي القطن على وضع معايير للقطن وتعزيز جودة منتجاتهم للحصول على أرباح أعلى.
    Par exemple, au Viet Nam, l'ONUDI aide le Gouvernement à mettre en route les structures d'appui provinciales et nationales de promotion des PME, ainsi qu'à créer les bases de connaissances et de données devant appuyer l'élaboration des politiques et des programmes dans ce domaine. UN فعلى وجه المثال، تساعد اليونيدو الحكومة الفييتنامية في الأنشطة الاستهلالية لهياكل الدعم الوطنية والخاصة بالمقاطعات من أجل تنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، كما تساعد على توفير المعارف وقواعد المعلومات التي من شأنها دعم صوغ سياسات وبرامج المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Par ailleurs, l'ONUDI aide les petites et moyennes entreprises à nouer des alliances à l'exportation en améliorant l'accès aux marchés nationaux, régionaux et mondiaux (exemple du Sénégal). UN وعلاوة على ذلك، تساعد اليونيدو المنشآت الصغيرة والمتوسطة على توسيع تحالفاتها في مجال الصادرات بتحسين فرص نفاذها إلى الأسواق الوطنية والإقليمية والدولية (السنغال، على سبيل المثال).
    Au titre de ce programme, l'ONUDI aide les ministères et d'autres institutions publiques à analyser la performance de leur industrie, ainsi qu'à définir une vision du rôle de ce secteur dans le développement économique et les choix à faire pour mettre en œuvre cette vision. UN وفي إطار هذا البرنامج، تساعد اليونيدو الوزارات والمؤسسات الحكومية الأخرى على تحليل أدائها الصناعي ووضع رؤية لدور الصناعة في التنمية الاقتصادية ولماهية الاختيارات التي يتعيّن القيام بها لاشتراع تلك الرؤية.
    1. Dans le cadre de l'application de son nouveau mandat consistant à promouvoir un développement industriel inclusif et durable à l'échelle mondiale, l'ONUDI aide les pays à améliorer la performance environnementale de leurs activités industrielles et à créer des industries produisant des biens et des services respectueux de l'environnement. UN أولاً- مقدِّمة 1- في سياق اضطلاع اليونيدو بولايتها المجدَّدة بشأن تعزيز التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة على صعيد عالمي، تساعد اليونيدو البلدان على تحسين الأداء البيئي لصناعاتها وإنشاء صناعات توفِّر سلعاً وخدمات بيئية.
    57. Si les pays riches veulent vraiment atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, il leur faut aider l'ONUDI, financièrement et par d'autres moyens, à assumer son rôle toujours plus important au regard de l'industrialisation des pays en développement. UN 57- واسترسل قائلا إنه إذا كانت الدول الثرية جادة حقا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فيجب عليها أن تساعد اليونيدو بالمال وغيره في مواصلة أداء دورها المتزايد باستمرار من أجل تحقيق التنمية الصناعية للبلدان النامية.
    M. Labbé (Chili), parlant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) dit que les discussions en cours pourraient aider l'ONUDI à identifier les possibilités, dans le cadre de ses trois domaines prioritaires, de contribuer à la réalisation de l'objectif 6 des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 14- السيد لابي (شيلي): تكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، فقال إنَّ المناقشات الحالية يمكن أن تساعد اليونيدو في تحديد الفرص المتاحة، في نطاق مجالاتها الثلاثة ذات الأولوية، من أجل المساهمة في بلوغ الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par exemple, elle aide l'Association des femmes chefs d'entreprises du Népal, à offrir à ses membres des services dans des domaines très divers, allant des techniques de production à la commercialisation en passant par le contrôle de la qualité. UN فعلى سبيل المثال تساعد اليونيدو رابطة المقاولة الصناعية النسائية في نيبال في تقديم مجموعة شاملة من الخدمات لهؤلاء النساء تشمل تكنولوجيا الانتاج ومراقبة الجودة والتسويق.
    Par ailleurs, l'Organisation aide le Secrétariat de la Convention sur la diversité biologique à mettre en œuvre l'une des principales dispositions techniques du Protocole de Cartagena sur la biosécurité, qui est le mécanisme centralisateur pour la biosécurité. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اليونيدو أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي على تنفيذ أحد الأحكام التقنية الرئيسية للبروتوكول، وهو آلية مركز تبادل المعلومات بشأن السلامة البيولوجية.
    D.16. Le début du gel de la production et de la consommation de chlorofluorocarbones (CFC) marque une nouvelle phase pour les pays visés à l'article 5, dont 63 reçoivent une assistance de l'ONUDI. UN دال-16- ومع بدء تنفيذ التجميد المفروض على إنتاج واستهلاك مركبات الكلوروفلوروكربون، دخلت بلدان المادة 5 - التي تساعد اليونيدو 63 بلدا منها - مرحلة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more