Les données qui en résulteront pourraient également aider le Comité des droits de l'enfant et la Commission de la condition de la femme à évaluer les progrès réalisés dans le domaine de la protection des droits à la santé des femmes et des enfants. | UN | ويمكن للبيانات المتحصلة من ذلك أيضاً أن تساعد لجنة حقوق الطفل ولجنة مركز المرأة على تقييم التقدم المحرز في حماية الحقوق الصحية للمرأة والطفل. |
En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. | UN | وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات. |
Les évaluations thématiques peuvent fournir des informations propres à aider le Comité à exécuter son mandat. | UN | 8 - ويمكن للتقييمات المواضيعية أيضا أن توفر معلومات تساعد لجنة البرنامج والتنسيق على الاضطلاع بولايتها. |
L'examen de la question par le Comité pourrait aider la Commission du droit international à mieux cerner les vues des États sur la question. | UN | ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة. |
Le Brésil est d'avis que l'Assemblée générale doit aider la Commission de consolidation de la paix à acquérir la légitimité et l'autorité nécessaires en tant qu'organe consultatif de la famille des Nations Unies. | UN | وترى البرازيل أن على الجمعية العامة أن تساعد لجنة بناء السلام على الحصول على الشرعية والسلطة بوصفها هيئة استشارية في أسرة الأمم المتحدة. |
7. À sa soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/53, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: | UN | 7- وفي الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، قررت اللجنة، في قرارها 2005/53، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
11. À sa soixantième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/60, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: | UN | 11- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2004/60، الذي اعتمدته في دورتها الستين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
Dans cette résolution, la Commission a, notamment, réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de seconder la Commission des droits de l'homme était de lui soumettre : | UN | وجاء في هذا القرار في جملة أمور، أن لجنة حقوق الإنسان تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. | UN | وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات. |
Le chapitre III identifie et analyse les considérations susceptibles d'aider le Comité de négociation intergouvernemental à mettre au point une convention qui est efficace et qui favorise un degré élevé de respect. | UN | 5 - ويحدد الفصل الثالث، ويناقش الاعتبارات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في وضع اتفاقية فعالة تعزز مستوى عالياً من الامتثال. |
Le représentant du secrétariat a présenté la note du secrétariat sur les informations susceptibles d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9), récapitulant un certain nombre d'études établies par le secrétariat pour donner suite aux diverses demandes du Conseil d'administration et du Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | 69 - قدم ممثل الأمانة مذكرة الأمانة بشأن المعلومات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) تضمنت تلخيصاً لعدد من الدراسات التي أعدتها الأمانة استجابة لمختلف طلبات مجلس الإدارة والفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
La note du secrétariat sur les informations à même d'aider le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, établie en vue de la réunion actuelle (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) - mise à jour du tableau; | UN | (د) مذكرة أعدتها الأمانة للاجتماع الحالي بشأن المعلومات التي يمكن أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (UENP/(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) استكمال جدول المعلومات؛ |
Le représentant du secrétariat a présenté la note du secrétariat sur les informations susceptibles d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9), récapitulant un certain nombre d'études établies par le secrétariat pour donner suite aux diverses demandes du Conseil d'administration et du Groupe de travail spécial à composition non limitée. | UN | 69 - قدم ممثل الأمانة مذكرة الأمانة بشأن المعلومات التي قد تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) تضمنت تلخيصاً لعدد من الدراسات التي أعدتها الأمانة استجابة لمختلف طلبات مجلس الإدارة والفريق العامل المخصص المفتوح العضوية. |
La note du secrétariat sur les informations à même d'aider le Comité de négociation intergouvernemental chargé d'élaborer un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, établie en vue de la réunion actuelle (UNEP(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) - mise à jour du tableau; | UN | (د) مذكرة أعدتها الأمانة للاجتماع الحالي بشأن المعلومات التي يمكن أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في إعداد صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق (UENP/(DTIE)/Hg/WG.Prep/1/9) استكمال جدول المعلومات؛ |
Considérant que la meilleure façon pour la SousCommission d'aider la Commission à cet égard consiste à élaborer des méthodes permettant d'évaluer la situation des droits de l'homme et les priorités s'agissant de faire face aux crises en termes de protection, de prévention et de promotion, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها أن بإمكان اللجنة الفرعية أن تساعد لجنة حقوق الإنسان على أفضل وجه في هذا الصدد بوضع أساليب لتقييم حالة حقوق الإنسان وتحديد الأولويات في الاستجابة للأزمات من حيث الحماية والوقاية والتعزيز، |
Suite à la modification du mandat de la MINUEE par la résolution 1430 (2002) du Conseil de sécurité datée du 14 août 2002, la Mission a entrepris d'aider la Commission du tracé de la frontière en vue de l'application de sa Décision concernant la délimitation (S/2002/423, annexe). | UN | 11 - وعقب تعديل ولاية البعثة بموجب القرار 1430 (2002) المؤرخ 14 آب/ أغسطس، أخذت البعثة تساعد لجنة الحدود في تنفيذ قرار تعيين الحدود S/2002/423) ، المرفق). |
10. Invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à aider la Commission d'enquête dans sa mission en fournissant l'appui nécessaire à la réalisation de ses objectifs, y compris, entre autres, en engageant les autorités syriennes à accorder à la commission l'accès nécessaire pour l'accomplissement de son travail; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها، بوسائل تشمل على سبيل الذكر لا الحصر مناشدة الدول الأعضاء للسلطات السورية أن تتيح للجنة إمكانية الوصول اللازمة للقيام بعملها؛ |
10. Invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à aider la Commission d'enquête dans sa mission en fournissant l'appui nécessaire à la réalisation de ses objectifs, y compris, entre autres, en engageant les autorités syriennes à accorder à la commission l'accès nécessaire pour l'accomplissement de son travail; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها بوسائل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، مناشدة الدول الأعضاء السلطات السورية أن تسمح للجنة بالدخول إلى أراضيها لكي تقوم بعملها؛ |
19. La Commission a également réaffirmé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: | UN | 19- كما أكدت اللجنة من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
10. A sa cinquanteneuvième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2003/59, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: | UN | 10- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/59 الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والخمسين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
9. A sa cinquante-huitième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2002/66, a réaffirmé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre : | UN | 9- وأكدت لجنة حقوق الإنسان من جديد، في قرارها 2002/66 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والخمسين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي: |
a) Réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de seconder la Commission des droits de l'homme était de lui soumettre des recommandations fondées sur les opinions et optiques d'experts indépendants, qui devraient être dûment reflétées dans le rapport de la Sous—Commission ainsi que dans les études techniques effectuées sous ses auspices; | UN | )أ( أكدت من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق اﻹنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بتوصيات ترتكز على آراء ووجهات نظر الخبراء المستقلين التي ينبغي أن تنعكس على نحو ملائم في تقرير اللجنة الفرعية، وكذلك في دراسات الخبراء التي تُجرى تحت رعاية اللجنة الفرعية؛ |