"تساهم في تحقيق الأهداف" - Translation from Arabic to French

    • contribuer à la réalisation des objectifs
        
    • contribuant à la réalisation des objectifs
        
    • contribuent à la réalisation des objectifs
        
    • concourent à la réalisation des
        
    Ces ressources additionnelles peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ces ressources additionnelles peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويرى المؤتمر أنه يمكن لهذه الموارد الإضافية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est ainsi qu'une gestion efficace des flux migratoires peut contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبهذه الطريقة يمكن للإدارة الفعالة لتدفقات المهاجرين أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux ; UN رابعا - 2 توافق الدول [الموقعة] على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    Il a été reconnu que, pour que les migrations internationales soient bénéfiques pour le développement et contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, il est nécessaire de mettre à profit les compétences acquises à l'étranger par les migrants. UN تمّ الإقرار بأن من الضروري، ابتغاء أن تعود الهجرة الدولية بالنفع على التنمية وأن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الاستفادة من المهارات التي اكتسبها المهاجرون حينما كانوا في الخارج.
    Après les années qui ont suivi 2001, les VNU ont redoublé d'efforts pour inclure les contributions des volontaires dans les activités qui concourent à la réalisation des OMD. UN 17 - في السنوات التي أعقبت عام 2001، زاد برنامج متطوعي الأمم المتحدة جهوده لإدماج العمل التطوعي في الأنشطة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les éléments suivants ont pour but d'aider à combler les lacunes en suggérant des activités susceptibles de contribuer à la réalisation des objectifs opérationnels et des résultats escomptés. UN وترمي العناصر التالية إلى المساعدة على سدّ الثغرات باقتراح أنشطة يمكن أن تساهم في تحقيق الأهداف التنفيذية والنتائج المتوقعة.
    Ces pays doivent tenir leur engagement de consacrer 0,7 % de leur PNB à l'aide publique au développement afin de contribuer à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. UN وعلى تلك البلدان أن تحترم التزاماتها بتخصيص 0.7 في المائة من ناتجها الإجمالي القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية لكي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les sciences et techniques spatiales pourraient contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de ceux du Sommet mondial pour le développement durable. UN وتستطيع علوم وتكنولوجيا الفضاء أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    M. Stiglitz a recommandé trois changements en matière de gouvernance internationale, qui pourraient contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 3 - الأستاذ ستيغليتز أوصى بثلاث تغييرات في نظام الحكم الدولي من شأنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les plantes médicinales permettent de traiter de nombreuses maladies et peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement concernant la santé. UN 14 - والأعشاب الطبية مصدر لعلاج العديد من الأمراض ويمكنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    L'ouverture du secteur financier ne doit pas être une fin en soi mais un moyen parmi d'autres de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN 38 - لا ينبغي النظر إلى الشمول المالي كغاية في ذاته، بل كعنصر واحد من عناصر عديدة يمكنها أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    6. D'inviter la société civile et le secteur privé arabe à contribuer au soutien, au financement et à l'exécution des programmes et projets de développement à même de contribuer à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN 6 - دعوة المجتمع المدني العربي والقطاع الخاص إلى المساهمة في دعم وتمويل وتنفيذ البرامج والمشروعات التنموية التي من شأنها أن تساهم في تحقيق الأهداف التنموية للألفية.
    Les participants ont noté que les migrations internationales pouvaient contribuer à la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, notamment des objectifs du Millénaire pour le développement, tout en pensant qu'il fallait se garder de considérer que les migrations internationales constituaient à elles seules une stratégie de développement à long terme. UN ولاحظ المشاركون أن من شأن الهجرة الدولية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنهم حذروا من اعتبار الهجرة الدولية وحدها استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Il peut aider à déterminer comment les objectifs et les actions liés au développement rural, qui font partie intégrante des résultats des conférences, peuvent contribuer à la réalisation des objectifs de développement approuvés au niveau international, notamment de ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ويمكن للمجلس المساعدة في تحديد الكيفية التي يمكن بها للأهداف والإجراءات المتصلة بالتنمية الريفية، والتي هي جزء لا يتجزأ من نتائج المؤتمرات، أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux; UN رابعا - 2 توافق الدول (الموقعة) على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux; UN رابعا - 2 توافق الدول (الموقعة) على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية؛
    IV.2 Les États [adhérents] acceptent de développer des objectifs chiffrés nationaux contribuant à la réalisation des objectifs mondiaux. UN رابعا - 2 توافق الدول (الموقعة) على وضع أهداف وطنية تساهم في تحقيق الأهداف العالمية.
    8. Prie également le Secrétaire général d'appuyer davantage les échanges d'informations et la recherche sur les pratiques efficaces qui contribuent à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans le domaine de l'administration publique et de diffuser ces pratiques; UN " 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام زيادة تعزيز تبادل المعلومات والأبحاث ونشر الممارسات الناجحة في مجال الإدارة العامة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    7. Prie également le Secrétaire général d'appuyer les échanges d'informations et la recherche et de faire connaître les pratiques efficaces et les services consultatifs qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire ; UN 7 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تعزيز تبادل المعلومات والبحوث ونشر الممارسات الناجحة والخدمات الاستشارية في مجال الإدارة العامة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية؛
    b) D'appuyer les échanges d'informations et la recherche et de faire connaître les pratiques efficaces et les services consultatifs qui contribuent à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international, y compris ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire; UN (ب) تعزيز تبادل المعلومات والبحوث ونشر الممارسات الناجحـة والخدمات الاستشارية في مجال الإدارة العامة التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشـأن الألفية؛
    Les contributions marquantes qu'apportent le Programme des VNU, les Volontaires des Nations Unies et d'autres volontaires associés aux VNU, permettent d'obtenir une gamme de produits qui concourent à la réalisation des OMD (voir également annexe 1, tableau B). UN 10 - تساعد المساهمات المتميزة التي يقدمها برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، وغيرهم من المتطوعين المنتسبين إلى البرنامج، في توليد مجموعة من النواتج التي تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية (انظر أيضا المرفق 1، الجدول باء).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more