"تستعرض اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité examine
        
    • la Commission examine
        
    • la Commission examinerait
        
    • la Commission devrait réexaminer
        
    • elle examinerait
        
    • examinées par le Comité
        
    • le Comité étudie
        
    • la Commission devrait revoir
        
    • la Commission devrait examiner
        
    • examinera
        
    • examiner la
        
    • examiné les
        
    • elle reverra
        
    • examiner les
        
    • le Comité réexamine
        
    Comme les membres le savent, le Comité examine chaque année les mesures supplémentaires qui pourraient être prises pour réduire ses besoins en documentation. UN وكما يدرك اﻷعضاء، تستعرض اللجنة سنويا التدابير اﻹضافية التي يمكن اتخاذها للحد من احتياجاتها من الوثائق.
    la Commission examine également les projets de loi, notamment un récent projet de loi sur le handicap, qui vise à incorporer les principes consacrés par la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN كما تستعرض اللجنة مشاريع القوانين، بما فيها مشروع قانون الإعاقة الذي وضع مؤخراً والذي يتوخى إيضاح المبادئ الواردة في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu en 1995, le Conseil a décidé, par sa résolution 1995/60, que la Commission examinerait périodiquement les questions relatives au suivi et à l'application de la Déclaration sur le développement social et du Programme d'action de Copenhague, adoptés lors du Sommet. UN وعقب اختتام مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في عام 1995، قرر المجلس، بموجب قراره 1995/60، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل كوبنهاغن اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في معدل تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    4. Le Président de la CDI a répondu le 5 août 2010, prenant acte de ces préoccupations et indiquant que la Commission les prendrait en considération lorsqu'elle examinerait le Guide de la pratique en 2011. UN 4- وكان رئيس لجنة القانون الدولي قد ردَّ في 5 آب/أغسطس 2010، معترفاً بهذه الشواغل ومشيراً إلى أنها ستؤخذ في الحسبان عندما تستعرض اللجنة دليل الممارسة في عام 2011.
    Seules 12 modifications de contrat, évaluées à 25,4 millions de dollars, avaient été examinées par le Comité. UN ولم تستعرض اللجنة سوى 12 تعديلاً لعقود بقيمة 25.4 مليون دولار.
    Quand le Comité examine enfin le rapport, deux séances sont nécessaires s'il s'agit d'un premier rapport et une seule dans le cas des rapports suivants. UN وفي نهاية اﻷمر، حينما تستعرض اللجنة التقرير، فإن نظرها فيه، إذا كان أول تقرير، سيتم في جلستين؛ وإذا كان تقريرا لاحقا، فالنظر فيه سيستغرق جلسة واحدة.
    En outre, au cours de l'examen des rapports qui lui sont soumis pour suite à donner, le Comité examine en même temps les documents d'information pertinents ainsi que des compilations de données supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، تستعرض اللجنة أيضا، خلال نظرها في التقارير المقدمة إليها لاتخاذ إجراء بشأنها، ورقات المعلومات الأساسية ذات الصلة، فضلا عن مجموعات من المعلومات التكميلية.
    45. Dans le cadre de son mandat, outre les questions de non-respect se rapportant à des Parties spécifiques, le Comité examine les questions générales concernant le respect de la Convention. UN ووفقاً لولاية اللجنة، تستعرض اللجنة المسائل العامة المتعلقة بالامتثال، بالإضافة إلى مسائل الامتثال المتعلقة بأطراف محددة.
    On a proposé que la Commission examine les procédures d'extradition, mais on a dit aussi qu'elle ne devrait pas entreprendre une étude du droit de l'extradition et de la déportation. UN وبينما اقتُرح أن تنظر اللجنة أيضا في إجراءات التسليم، أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده ألا تستعرض اللجنة قانون التسليم وقانون الإبعاد.
    On a proposé que la Commission examine les procédures d'extradition, mais on a dit aussi qu'elle ne devrait pas entreprendre une étude du droit de l'extradition et de la déportation. UN وبينما اقتُرِح أن تنظر اللجنة أيضا في إجراءات التسليم، أعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده ألا تستعرض اللجنة قانون التسليم وقانون الإبعاد.
    À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu en 1995, le Conseil a décidé, par sa résolution 1995/60, que la Commission examinerait périodiquement les questions relatives au suivi et à l'application de la Déclaration sur le développement social et du Programme d'action de Copenhague, adoptés lors du Sommet. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، قرر المجلس، بموجب قراره 1995/60، أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة.
    Il a également décidé que la Commission devrait réexaminer son mandat, ses attributions et l’étendue de sa mission, en vue de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et devrait revoir la périodicité de ses sessions compte tenu de sa responsabilité touchant au suivi de l’application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها في ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    À l'issue du Sommet mondial pour le développement social, tenu en 1995, il a décidé dans sa résolution 1995/60 qu'elle examinerait périodiquement les questions relatives au suivi et à l'application de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et du Programme d'action, adoptés au Sommet. UN وعقب انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في عام 1995، قرر المجلس بقراره 1995/60 أن تستعرض اللجنة بصفة دورية المسائل المتعلقة بمتابعة وتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر القمة.
    Les propositions sont examinées par le Comité directeur pour la réforme et la gestion. UN تستعرض اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة التقارير المقدمة.
    le Comité étudie également les progrès réalisés dans la compréhension des mécanismes biologiques par lesquels les rayonnements influent sur la santé ou l'environnement. UN كما تستعرض اللجنة أوجه التقدّم في فهم الآليات الأحيائية التي يمكن من خلالها أن تتأثّر الصحة أو البيئة بالإشعاعات.
    Le Conseil a également décidé que la Commission devrait revoir son mandat, ses attributions et l'étendue de sa mission, afin de mettre au point un programme de travail pluriannuel, et revoir la périodicité de ses sessions, compte tenu de la responsabilité qui lui incombe de suivre l'application des recommandations du Sommet. UN وقرر المجلس أيضا أن تستعرض اللجنة ولايتها واختصاصاتها ونطاق عملها، من أجل وضع برنامج عملها المتعدد السنوات، وأن تعيد النظر في تواتر اجتماعاتها على ضوء مسؤوليتها عن متابعة واستعراض تنفيذ توصيات مؤتمر القمة.
    la Commission devrait examiner tous les ans les progrès accomplis dans ces domaines. UN وينبغي أن تستعرض اللجنة التقدّم المحرز في هذه المجالات على أساس سنوي.
    La Commission examinera la suite qui pourrait être donnée à l'Année internationale de la famille. UN وسوف تستعرض اللجنة المتابعة المحتملة للسنة الدولية لﻷسرة.
    Celle-ci pourrait examiner la situation des fonds à des fins générales deux fois par an, dans le cadre de réunions intersessions, selon les besoins. UN ويمكن أن تستعرض اللجنة حالة الأموال المخصصة الغرض مرتين في السنة، من خلال اجتماعات فيما بين الدورات بحسب الاقتضاء.
    Faute de temps, il n'a pas examiné les rapports des organisations ci-après, dont l'examen avait été reporté lors de sessions antérieures : UN ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة التقارير الرباعية السنوات التالية التي أُرجئت من الدورات السابقة:
    8. Décide en outre que la Commission se réunira chaque année à Genève pendant cinq jours ouvrables à titre expérimental et qu'elle reverra cet arrangement au bout de deux ans et fera une recommandation au Conseil à ce sujet; UN 8- يقرر كذلك أن تجتمع اللجنة في كل سنة لفترة خمسة أيام عمل في جنيف على أساس تجريبي، على أن تستعرض اللجنة هذا الترتيب بعد انقضاء سنتين، وتقدم توصية إلى المجلس في هذا الشأن؛
    Faute de temps, le Comité n'a pas pu examiner les demandes présentées par les organisations non gouvernementales suivantes : UN 62 - ونظرا لضيق الوقت، لم تستعرض اللجنة الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية التالية:
    Du fait que Tek a rallié le processus de réconciliation au Darfour, le Groupe d'experts recommande que le Comité réexamine son dossier. UN ونظراً إلى أن " تيك " قد انضم إلى عملية المصالحة في دارفور، يوصي الفريق بأن تستعرض اللجنة حالته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more