Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. | UN | ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته. |
Le Président assiste aussi pendant environ deux semaines à la session de l'Assemblée générale et présente le rapport du CPC à la Cinquième Commission. | UN | ويحضر الرئيس أيضا الجمعية العامة لفترة تستغرق أسبوعين تقريبا ويعرض التقرير على اللجنة الخامسة، ولذلك رصد اعتماد بتكاليف سفر الرئيس وإقامته. |
La Conférence de Cancún sera constituée, sur une période de deux semaines, des sessions ciaprès: | UN | وسيشمل مؤتمر كانكون خلال فترة الدورات التي تستغرق أسبوعين الدورات التالية: |
Une réunion de haut niveau commune sera également organisée au cours des deux semaines. | UN | كما سيشمل مؤتمر كانكون جزءاً رفيع المستوى مشتركاً خـلال فتـرة الدورات التي تستغرق أسبوعين. |
La cour d'appel a estimé qu'un délai de deux semaines était suffisant pour réaliser l'essai. | UN | وفي نظر المحكمة، فإن فترة تستغرق أسبوعين كافية لاجراء عملية الاختبار. |
L'UNU-INWEH soutient cette formation annuelle de deux semaines, en collaboration avec le programme Homme et biosphère de l'UNESCO et l'Université Annamalai. | UN | ويدعم معهد المياه والبيئة والصحة هذه الدورة التدريبية السنوية التي تستغرق أسبوعين بالتعاون مع برنامج اليونسكو المعني بالإنسان والغلاف الحيوي وجامعة أنامالاي. |
Les délais impartis sont très courts et une tâche redoutable nous attend si nous voulons effectivement terminer nos travaux à la fin de notre session d'été, qui durera deux semaines. | UN | والوقت المتاح للمؤتمر قصير للغاية ونحن نواجه تحديا كبيرا إذا أردنا فعلا أن ننجز مهمتنا خلال دورة الصيف التي تستغرق أسبوعين. |
Une fois l'an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا لمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Afin d'améliorer les qualifications de ces spécialistes, le Ministère de la protection sociale organise des séminaires, des conférences et, tous les ans, avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, un cours de formation de deux semaines. | UN | وسعيا إلى تحسين مؤهلات هؤلاء المتخصصين، تنظم وزارة الرعاية الاجتماعية حلقات دراسية ومؤتمرات، فضلا عن دورة تدريبية سنوية تستغرق أسبوعين بدعم من الأمم المتحدة. |
Une fois l’an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d’entendre des témoins disposant d’informations de première main sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. | UN | وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
Une fois l’an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d’entendre des témoins disposant d’informations de première main sur la situation des droits de l’homme dans les territoires occupés. | UN | وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
Une fois l'an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
Une fois l'an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتضطلع مرة في السنة بمهمة ميدانية عادة ما تستغرق أسبوعين بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق اﻹنسان في اﻷراضي المحتلة. |
En matière de formation continue, le CRTS poursuit l’organisation des modules courts d’une semaine et des écoles de deux semaines sur les applications de la télédétection spatiale et des systèmes d’information géographique dans les domaines qui intéressent en priorité le Royaume et la région. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب المستمر، يواصل الكرتس تنظيم دورات تستغرق أسبوعا ودراسات تستغرق أسبوعين تتناول تطبيقات الاستشعار عن بعد من الفضاء والجيس في مجالات تحظى بأولوية اهتمام المملكة والمنطقة. |
Le 21 février, un séminaire de formation de formateurs de deux semaines, consacré au nouveau Code de procédure pénale, a été organisé avec de hauts fonctionnaires de la justice et de la police. | UN | وفي 21 شباط/فبراير، تم الشروع في تنفيذ حلقة دراسية لتدريب المدربِّين تستغرق أسبوعين لصالح كبار موظفي الجهاز القضائي وأفراد إنفاذ القانون بشأن مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة. |
Une fois l'an, il effectue une mission sur le terrain, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتجتمع اللجنة في جنيف ثلاث مرات في السنة، وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
Ses membres partiront le 23 septembre 2006 et resteront deux semaines dans le pays. | UN | وستسافر اللجنة إلى لبنان يوم 23 أيلول/سبتمبر 2006 في زيارة تستغرق أسبوعين. |
Il effectue une fois l'an une mission sur le terrain au Moyen-Orient, qui dure en général deux semaines, afin d'entendre des témoins disposant d'informations de première main sur la situation des droits de l'homme dans les territoires occupés. | UN | وتضطلع سنويا بمهمة ميدانية في الشرق الأوسط تستغرق أسبوعين عادة، بغية الاستماع إلى شهود لديهم معلومات حديثة ومباشرة بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي المحتلة. |
2. Décide également que le comité préparatoire de la Conférence tiendra une session de deux semaines à New York du 9 au 20 janvier 2006, et réaffirme que, si besoin est, il tiendra ultérieurement une autre session qui pourra durer jusqu'à deux semaines ; | UN | 2 - تقرر أيضا أن تعقد اللجنة التحضيرية للمؤتمر دورة تستغرق أسبوعين في نيويورك، في الفترة من 9 إلى 20 كانون الثاني/يناير 2006، وتكرر أنه يمكن أن تعقد دورة لاحقة لمدة لا تتجاوز أسبوعين إذا لزم الأمر؛ |
62. Chaque année, le Tribunal de défense de la concurrence finance la participation de deux fonctionnaires de chaque pays ibéroaméricain au programme de formation qui a lieu pendant deux semaines au siège du Tribunal à Madrid. | UN | 62- ومنذ ذلك الحين تقوم محكمة الدفاع عن المنافسة كل سنة بتمويل مشاركة موظفَين من كل بلد أيبيري أمريكي في الدورة التدريبية التي تستغرق أسبوعين وتُعقد بالمقر في مدريد. |