"تستغرق يومين" - Translation from Arabic to French

    • deux jours
        
    • de deux
        
    Des stages plus courts d'une durée de deux jours donnent un aperçu des principes et des outils de base en matière d'évaluation. UN وتتيح حلقات عمل أقصر تستغرق يومين إجراء استعراض لمبادئ وأدوات التقييم الأساسية.
    Un stage d’initiation de deux jours est également organisé à l’intention des enquêteurs qui arrivent à La Haye. UN كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي.
    - Organisation d'un atelier de formation de deux jours à l'intention des principaux protagonistes de la communication sur l'égalité des sexes et de la mise au point de la campagne. UN :: عقد حلقة عمل تدريبية تستغرق يومين للشركاء الرئيسيين بشأن الاتصالات الجنسانية الفعّالة وتصميم الحملة،
    Les gars, je sais que j'ai dit que le boulot allait durer deux jours... Open Subtitles ... يا رفاق، أعلم أنني قلت بأن هذه المهمة تستغرق يومين
    498. Plus de 2,5 millions d'enfants participent chaque année à des randonnées de deux jours et davantage et à des excursions de découverte. UN 498- ويشارك أكثر من 2.5 من ملايين الأطفال كل سنة في جولات تستغرق يومين أو أكثر وفي رحلات استكشافية.
    Ma délégation espère que le bilan de ces deux jours de débats contribuera à la formulation d'une stratégie pratique sur le vieillissement pour le nouveau millénaire. UN ويأمل وفد بلدي أن تُسهم نتيجة مناقشاتنا التي تستغرق يومين في نجاح الجهـــود الرامية إلى وضع استراتيجية عملية الوجهة بشأن الشيخوخة، لﻷلفية الجديدة.
    Ce projet permettra de former, d'ici à la fin de 1999, 600 moniteurs d'alphabétisation dans les neuf départements que compte le pays, grâce à une série de séminaires de deux jours. UN ويعتزم، في إطار هذا المشروع، القيام، حتى نهاية عام 1999، بتدريب 600 مشرف مكلف بمحو الأمية في محافظات البلد التسع، وذلك بفضل سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين.
    Ainsi, deux jours de réunions officielles avec les ONG et le secteur privé ont permis aux participants de faire des propositions concrètes aux États membres et de débattre d'initiatives spécifiques. UN ومن أمثلة ذلك عقد جلسات استماع رسمية تستغرق يومين مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وأتيح خلالها للمشاركين تقديم مقترحات ملموسة إلى الدول الأعضاء ومناقشة مبادرات محددة.
    Plus précisément, à la fin de chaque réunion préparatoire régionale, l'Office organisera un séminaire de deux jours portant aussi bien sur la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée que sur la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وعلى وجه الخصوص، سيعقد المكتب في نهاية كل اجتماع إقليمي تحضيري حلقة دراسية تستغرق يومين وتتناول كلا من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Dans la recommandation 15 de son rapport, le BSCI a reconnu qu'il était nécessaire d'organiser chaque année un cours de formation de deux jours dans chaque ville siège à l'intention de tous les fonctionnaires participant à l'administration de la justice. UN واعترف مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التوصية 15 من تقريره بالحاجة إلى تنظيم دورة تدريبية سنوية تستغرق يومين في كل من مراكز العمل التي بها مقار يشترك فيها جميع الموظفين المعنيين بالإجراءات القضائية.
    ** Les coûts afférents à l'atelier de deux jours sur les défis futurs pour le Protocole de Montréal qui doit se tenir dans le prolongement de la vingt-septième réunion du Groupe de travail à composition non limitée ont été ajoutés à cette rubrique. UN تكلفة حلقة العمل التي تستغرق يومين بشأن التحديات التي تواجه بروتوكول مونتريال في المستقبل المقرر عقدها بالاقتران مع الاجتماع السابع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية أضيفت إلى هذا البند.
    Dans sa résolution 1993/76, le Conseil a recommandé que le Comité préparatoire de la Conférence devienne un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et a décidé de tenir, préalablement à la Conférence, des consultations de deux jours, au lieu de la Conférence. UN وفي القرار ١٩٩٣/٧٦، أوصى المؤتمر بأن تصبح اللجنة التحضيرية للمؤتمر هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة وقرر عقد مشاورات سابقة على المؤتمر تستغرق يومين في مقر انعقاد المؤتمر.
    Session extraordinaire de deux jours de l’Assemblée générale avant la cinquante-quatrième session (1999) UN الــدورة الاستثنائيــة للجمعية العامة تستغرق يومين وستعقد قبل الدورة الرابعة والخمسين )١٩٩٩(
    Au paragraphe 71 de l’annexe à sa résolution S-19/2, l’Assemblée générale a décidé de tenir une session extraordinaire de deux jours juste avant sa cinquante-quatrième session, en vue d’évaluer en profondeur l’application du Programme d’action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN بموجب الفقرة ٧١ من مرفق القرار دإ-١٩/٢، قررت الجمعية العامة عقد دورة استثنائية تستغرق يومين قبل انعقاد دورتها الرابعة والخمسين مباشرة لغرض إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les compétences en matière de pédagogie et d’organisation des animateurs formés par la MICIVIH ont été renforcées par un certain nombre de séminaires de deux jours organisés dans tout le pays. UN ٣٧ - وتم تحسين المهارات التربوية والتنظيمية للمنشطين الذين دربتهم البعثة المدنية الدولية عن طريق عدد من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين والتي تم تنظيمها في أنحاء البلد.
    28. Afin de réduire les dépenses, il est envisagé de tenir, au cours de la cinquante-quatrième session, une réunion plénière de haut niveau de deux jours de l'Assemblée générale sur l'examen de ce point. UN ٢٨ - وبغية تقليل التكاليف إلى أدنى حد، من المتوخى عقد جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة تستغرق يومين خلال دورتها الرابعة والخمسين تكرس للنظر في هذا البند.
    La Commission, à sa cinquième session, a adopté une décision sur les modalités de l'examen d'ensemble du Programme d'action, y compris la tenue d'une session extraordinaire de deux jours de l'Assemblée générale juste avant sa cinquante-quatrième session, visant à évaluer en profondeur l'application du Programme d'action. UN واتخذت اللجنة في دورتها الخامسة مقررا بشأن طرائق إجراء استعراض كامل لبرنامج العمل بما في ذلك عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تستغرق يومين قبل انعقاد دورتها الرابعة والخمسين مباشرة لغرض إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل.
    Un atelier de deux jours portant sur la réduction du mercure dans la production de polychlorure de vinyle à base de carbure est prévu à Beijing, les 4 et 5 juin 2009. UN ومن المقرر عقد حلقة عمل تستغرق يومين في بيجين في الفترة من 4 إلى 5 حزيران/يونيه 2009 عن اختزال الزئبق في إنتاج بولفينيل الكلوريد.
    3. À sa première session, le Mécanisme d'experts a adopté une proposition concernant son étude à venir sur le droit des peuples autochtones à l'éducation, y compris l'idée d'organiser un atelier technique d'une durée de deux jours sur la question. UN 3- واعتمدت آلية الخبراء، في دورتها الأولى، مقترحاً يتعلق بدراستها المقبلة التي تتناول حق الشعوب الأصلية في التعليم، والذي يتضمن اقتراحاً بتنظيم حلقة عمل فنية حول هذا الموضوع تستغرق يومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more