"تستمرّ" - Translation from Arabic to French

    • continue
        
    • continuer
        
    • continuent d'
        
    • continuent de
        
    • n'arrêtez pas
        
    Il a insisté pour que le pays continue à brûler du charbon cet hiver, pour donner l'illusion d'une économie forte. Open Subtitles أصرّ على ان تستمرّ البلاد في إحراق الفحم بشكل غير مسؤول خلال هذا الشتاء كي يوهم الناس بأن الاقتصاد قوي.
    Leur vie... continue de se dévoiler tant que... tu y prêtes attention. Open Subtitles ..حياتهم تستمرّ بكشف أسرارها لك طالما كنت منتبهاً لها ..
    Une amitié qui continue à ce jour. Open Subtitles علاقة صداقة جعلتها تستمرّ حتّى هذا اليوم
    Tu as dit que tu me l'avais dit parce que tu ne voulais pas continuer de mentire aux gens que tu aimes. Open Subtitles قلت بأنّك أخبرتني بذذلك لأنّك لا تريد أن تستمرّ بالكذب على أحبابك
    Tu veux vraiment continuer à tromper tes amis, mentir à ta femme et éviter tes enfants ? Open Subtitles هل تريد حقّا أن تستمرّ في خداع أصدقائك الكذب على زوجتك، واجتناب أبنائك؟
    Même si nous sommes trop blessés pour nous régénérer, toutes les cellules de notre corps continuent d'essayer. Open Subtitles حتى إذا أصبنا لدرجة تمنعنا من التجدد، فكلّ خلية في أجسامنا تستمرّ بالمحاولة.
    Les États-Unis continuent de s'investir dans une guerre secrète avec des enjeux très élevés. Open Subtitles الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا
    Vous n'arrêtez pas de dire que vous voulez la justice, Open Subtitles أنت تستمرّ بإخبار الجميع كم أنّك ترغب في العدالة،
    Malgré les infortunes, la vie continue... Open Subtitles على الرغم من رحلة الحوادث، الحياة ما زالت تستمرّ
    Je ne sais pas pourquoi l'état continue d'envoyer des prisonniers de Supermax dans des établissements de sécurité minimum pour purger leur dernière année Open Subtitles لا أعرف لما تستمرّ الدولة بإرسال سُجناء الأمن المُشدّد إلى مرافق الأمن المُخفف لكي ينجوا فحسب في السنة الماضية.
    C'est impossible. Il a été effacé. Et il continue à y avoir des traces de lui. Open Subtitles مستحيل، لقد تمّ محوه، و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان.
    La vie continue, après la pluie le beau temps, disait ma mère. Open Subtitles فأنتِ شخص رائع والحياة تستمرّ. ودائماً ما يوجد شخص أفضل في الإنتظار. ذلك ما إعتادت والدتي قوله دائماً.
    les Perspectives pour la semaine continue d'être plutôt sombre. Open Subtitles توقّعات الأسبوع تستمرّ أن تكون كئيبة نوعاً ما
    Ma mère continue de me commander de nouvelles vestes. Mais je ne les ai jamais portées. Open Subtitles أمّي تستمرّ بطلب سترات جديدة من خياطنا لكني أبداً لم آخذهم
    Tu t'attends à ce qu'elle continue de travailler ? Open Subtitles أتتوقعُ منها بأن تستمرّ بالعمل؟
    La vie ne continue pas. Open Subtitles الحياة لا تستمرّ ببساطة
    Et l'incroyable aventure de Texas Western continue avec une victoire 81 - 80 aprés une double prolongation contre les Jayhawks. Open Subtitles وقصّة تكساس الغربية الغير محتملة تستمرّ ب81-80 فوز بوقت إضافي مضاعف على كانساس جايهاوكس.
    Ils l'ont emmenée pour continuer. Open Subtitles وأخبرك، عندهم أخذها لكي هي يمكن أن تستمرّ. لا.
    Vous pouvez continuer si vous doublez la mise. Open Subtitles يمكنك أن تستمرّ بالرمي طالما تضاعف دولاراتك
    J n'ai pas réclamé son corps à la morgue pour continuer à recevoir les chèques Open Subtitles لذا فإنّي تركتُ جثّته غير مُطلوبة بالمشرحة حتى تستمرّ الشيكات بالقدوم.
    La ligne du temps a été réécrite, et pourtant, des traces de lui continuent d'exister. Open Subtitles أُعيدتْ كتابةُ المسار الزمنيّ، و مع ذلك، تستمرّ آثاره بالرشحان.
    Les USA continuent de s'engager dans une guerre secrète avec des enjeux très importants. Open Subtitles الولايات المتحدة تستمرّ بالدخول في حرب سرية ذات رهانات خطيرة جدًا
    - On va le savoir. Vous n'arrêtez pas de dire ça, mais rien ne se passe. Open Subtitles تستمرّ بقول ذلك لكن لا شيء يحدث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more