Plusieurs normes de la législation du travail visent à protéger la maternité et la fonction de procréation des femmes. | UN | وثمة قواعد بتشريعات العمل تستهدف حماية الأمومة ووظيفة الإنجاب لدى المرأة. |
Les mesures qui visent à protéger la maternité ne sont pas considérées comme un acte discriminatoire mais jouissent d'un soutien unanime. | UN | وكذلك الجمعيات الأهلية المنتشرة في كافة المحافظات، ولا ينظر للتدابير التي تستهدف حماية الأمومة علي أﻧﻬا إجراءات تمييزية بل تحظى بمساندة الجميع. |
2. L'adoption de mesures qui visent à protéger la maternité n'est pas considérée comme un acte discriminatoire. | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة إجراء تمييزيا. |
2. L'adoption par les États parties de mesures spéciales, y compris des mesures prévues dans la présente Convention, qui visent à protéger la maternité n'est pas considérée comme un acte discriminatoire. | UN | 2 - لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة بما في ذلك تلك التدابير الواردة في هذه الاتفاقية إجراءً تمييزيا. |
Cette disposition stipule que l'adoption par les États parties de mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes n'est pas considérée comme un acte de discrimination au sens de la Convention. Il en va de même des mesures spéciales qui visent à protéger la maternité. | UN | لا تعتبر هذه المادة اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تميزا بالمعنى الذي تأخذ به هذه الاتفاقية، كما لا تعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة تستهدف حماية الأمومة إجراء تمييزيا. |
Outre les droits énoncés dans les 3ème et 4ème rapports jordaniens présentés au Comité, de nouvelles lois visant à protéger la maternité ont été promulguées, notamment: | UN | وبالإضافة للحقوق الواردة في التقريرين الثالث والرابع للأردن المقدمين للجنة، تم إصدار العديد من التشريعات التي تستهدف حماية الأمومة منها: |