"تسجيلها في" - Translation from Arabic to French

    • enregistrés dans
        
    • enregistrées dans
        
    • consignées dans
        
    • comptabiliser dans
        
    • leur inscription au
        
    • inscrite dans
        
    • trait à l'usage
        
    Paiements d'un montant de 7,33 milliards de dollars ont été enregistrés dans les comptes des opérations de maintien de la paix. UN من المدفوعات الواردة بقيمة 7.33 بلايين دولار جرى تسجيلها في حسابات حفظ السلام
    Cependant, la plupart des décès liés au sida n'ont pas été enregistrés dans le système d'information sanitaire. UN إلا أن معظم الوفيات المتعلقة بالإيدز لم يتم تسجيلها في نظام المعلومات الصحية.
    Celles-ci n'auront plus besoin d'être enregistrées dans un tribunal de district avant d'être appliquées. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    Ces données doivent ensuite être consignées dans les notes sur le site de l'infraction. UN وهذه البيانات ينبغي تسجيلها في مذكرات موقع الجريمة.
    Lorsqu'il est nécessaire de convertir un montant en dollars afin de comptabiliser dans les livres d'ONU-Femmes une opération faisant intervenir une devise autre que le dollar des États-Unis, le taux de change utilisé est le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération. UN يستخدم سعر الصرف الساري في الأمم المتحدة في تاريخ إتمام أي معاملة تتضمن عملات خلاف دولارات الولايات المتحدة عندما يقتضي الأمر ترجمة هذه المعاملات إلى دولارات الولايات المتحدة لأغراض تسجيلها في حسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    À l'heure actuelle, 30 des 54 communes qui satisfont au critère des 20 % ont demandé et obtenu leur inscription au registre officiel. UN وفي الوقت الراهن، طلبت 30 من أصل 54 بلدية تستوفي معيار نسبة 20 في المائة تسجيلها في السجل الرسمي وحصلت عليه.
    Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، فينبغي تسجيلها في حسابات المؤسسة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    Voir l'Annexe I pour des exemples de noms commerciaux et la section IV.D pour les questions ayant trait à l'usage des noms commerciaux dans le cadre de l'identification et de l'inventaire des substances. UN وللإطلاع على أمثلة للأسماء التجارية برجاء الاطلاع المرفق الأول والفرع رابعاً - دال لمناقشة الأسماء التجارية عند تسجيلها في القائمة.
    Il peut arriver que des systèmes informels enregistrés dans certains États ne soient pas autorisés ou soient même bannis dans d'autres. UN ومن ذلك، مثلا، أن النظم غير الرسمية، رغم تسجيلها في بعض الدول، فهي غير مرخصة أو محظورة تماما في دول أخرى.
    Pour les audits de 2008, le Comité a relevé des projets qui avaient été soit achevés avant 2008 (et n'auraient pas dû être enregistrés dans la base de données) soit inscrits par erreur sur le registre de soumission des documents. UN 147 - وبالنسبة لعملية مراجعة الحسابات عن عام 2008، لاحظ المجلس مشاريع إما جرى الانتهاء منها قبل عام 2008 (لم يكن ينبغي تسجيلها في قاعدة البيانات)، أو قيدت بشكل خاطئ في سجل التقديم.
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions enregistrés dans un délai de 30 jours UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما
    - Au 21 janvier 2005, on comptait déjà plus de 5 millions, 5 699 686 documents de voyage volés qui avaient été dûment enregistrés dans la base de données ASF-STD, et provenant de 67 pays membres; UN :: في 21 يناير 2005 أصبح هناك أكثر من 5 ملايين وثيقة سفر مسروقة تم تسجيلها في قاعدة بيانات ASF-STD، وقد وردت هذه المعلومات من 67 دولة عضو في المنظمة.
    - Au 21 janvier 2005, on comptait déjà plus de 5 millions 5.699.686 documents de voyage volés qui avaient été dûment enregistrés dans la base de données ASF-STD, et provenant de 67 pays membres. UN :: في 21 يناير 2005 أصبح هناك أكثر من 5 ملايين وثيقة سفر مسروقة تم تسجيلها في قاعدة بيانات ASF-STD، وقد وردت هذه المعلومات من 67 دولة عضو في المنظمة.
    e) i) Augmentation du pourcentage des paiements et des transactions enregistrés dans un délai de 30 jours UN (هـ) ' 1` زيادة النسبة المئوية للمدفوعات التي يجري تجهيزها والمعاملات التي يتم تسجيلها في غضون ثلاثين يوما
    Au sujet de l'enregistrement des allégations, il est indiqué que chaque mission avait certifié, dans un rapport mensuel, que toutes les plaintes reçues avaient été enregistrées dans le système. UN وفيما يتعلق بتسجيل الادعاءات، أشير إلى أن كل بعثة أقرت في تقريرها الشهري بأن كل الشكاوى قد جرى تسجيلها في النظام.
    La réclamation pour sommes à recevoir " enregistrées " concerne des pertes qui correspondraient au nonrèglement des attestations provisoires et de la retenue de garantie, enregistrées dans l'accord de paiement différé. UN وتتصل المطالبة بالمستحقات " المسجلة " بالخسائر التي يزعم تكبدها فيما يتعلق بالشهادات المؤقتة والأموال المحتجزة غير المدفوعة التي تم تسجيلها في إطار اتفاق تأجيل الدفع.
    Les coordonnées GPS de tous les bureaux du HCR et de tous les camps de réfugiés de par le monde sont systématiquement établies et enregistrées dans une base de données normalisée, laquelle est constamment actualisée en fonction de l'évolution de la situation. UN ويتم بصورة منتظمة تجميع منهجي لاحداثيات النظام العالمي لتحديد المواقع الخاصة بجميع مكاتب المفوضية ومخيمات اللاجئين في أنحاء العالم، ثم يتم تسجيلها في قاعدة بيانات موحدة قياسيا.
    Cette information, ainsi que tout autre marque ou nom, peuvent revêtir une importance critique pour l'enquête et doivent être consignées dans le rapport d'infraction et photographiée. UN وهذه المعلومات، إلى جانب أي بطاقات عبوة أو علامات أخرى، يمكن أن تفيد إلى أبعد حد في التحقيق. ولا بد من تسجيلها في سجل موقع الجريمة وتصويرها.
    Le document de travail non officiel a ensuite fait l'objet d'un bref débat en tenant compte des différentes propositions faites oralement et par écrit au Comité ad hoc et consignées dans son rapport. UN وذكرت أنه أجريت عندئذ مناقشة وجيزة لورقة العمل غير الرسمية روعيت فيها الاقتراحات الشفوية والكتابية المختلفة التي قدمت في اللجنة المخصصة وتم تسجيلها في تقريرها.
    Règle 2006 Lorsqu'il est nécessaire de convertir un montant en dollars afin de comptabiliser dans les livres d'ONU-Femmes une opération faisant intervenir une devise autre que le dollar des États-Unis, le taux de change utilisé est le taux de change opérationnel de l'ONU en vigueur à la date de l'opération. UN يستخدم سعر الصرف الساري في الأمم المتحدة في تاريخ إتمام أي معاملة تتضمن عملات خلاف دولارات الولايات المتحدة عندما يقتضي الأمر ترجمة هذه المعاملات إلى دولارات الولايات المتحدة لأغراض تسجيلها في حسابات هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    - comme < < immobilisations corporelles > > , < < articles suivis séparément > > ou < < stocks et consommables > > - et précise les articles à comptabiliser dans les inventaires ainsi que les procédures d'évaluation et de comptabilisation à suivre. UN والسياسة جديدة تعيد تعريف الممتلكات عبر تقسيمها إلى ممتلكات، ومنشآت، ومعدات، وسلع يمكن تتبعها بأرقامها التسلسلية، ومخزونات، ومستهلكات، وتحدد العناصر التي يجب تسجيلها في سجلات الأصول العائدة للمفوضية وكيف يجب تقييمها وتقديم الحسابات بشأنها.
    Néanmoins, les confessions qui comptent au moins 5 000 fidèles et n'ont jamais cessé leurs activités depuis leur inscription au précédent Registre en sont dispensées. UN غير أن الطوائف التي تعد ٠٠٠ ٥ مؤمن على اﻷقل والتي لم تتوقف عن ممارسة أنشطتها منذ تسجيلها في السجل السابق هي معفية من ذلك.
    b) À 100 roubles, dans le cas des femmes licenciées du fait de la liquidation d'une entreprise ou de la fermeture d'un établissement ou d'une organisation, pendant les 12 mois précédant la date de leur inscription au registre des chômeurs; UN (ب) 100 روبل في حالة المرأة المسرحة من وظيفتها بحكم تصفية شركة أو غلق مؤسسة أو منظمة، طيلة الاثني عشر شهراً قبل تسجيلها في قائمة العاطلين عن العمل؛
    Lorsqu'une opération est conclue dans une monnaie autre que la monnaie de compte, elle doit être comptabilisée par l'organisation et inscrite dans ses états financiers dans la monnaie de compte. UN وفي الحالات التي تتم بها معاملة بعملة غير عملة الحساب، ينبغي تسجيلها في حسابات المنظمة والتعبير عنها في بياناتها المالية بعملة الحساب.
    Voir l'annexe I pour des exemples d'appellations commerciales et la section IV.D pour les questions ayant trait à l'usage des appellations commerciales dans l'identification des inventaires. UN وللإطلاع على أمثلة للأسماء التجارية يرجى النظر في المرفق الأول والفرع رابعاً - دال لمناقشة الأسماء التجارية عند تسجيلها في القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more