"تسجيل الأراضي" - Translation from Arabic to French

    • cadastre
        
    • 'enregistrement des terres
        
    • d'enregistrement foncier
        
    • l'enregistrement foncier
        
    • d'enregistrement des biens fonciers
        
    • l'enregistrement des titres fonciers
        
    • registre foncier
        
    • d'enregistrement des droits fonciers
        
    • enregistrement des terrains
        
    • l'enregistrement et
        
    • l'enregistrement des titres de propriété
        
    • plans cadastraux
        
    Cette situation est due principalement au fait que les autorités et les communautés n'associent pas comme il se doit les femmes au processus d'inscription au cadastre. UN ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أن السلطات والمجتمعات المحلية لا تشرك المرأة بشكل كاف في عملية تسجيل الأراضي.
    Il est également préoccupé par le fait que les femmes ne connaissent par leurs droits et comprennent mal la loi et le processus d'inscription au cadastre. UN وتشعر بالقلق أيضا لعدم وعي المرأة بحقوقها ولعـدم فهمها للقانون ولعملية تسجيل الأراضي.
    La délégation cambodgienne a souligné que des efforts constants étaient faits pour améliorer et appliquer les procédures d'enregistrement des terres aux fins de l'attribution systématique ou sporadique de titres. UN وهناك جهود مستمرة لتحسين وتنفيذ إجراءات تسجيل الأراضي من أجل الإصدار المنتظم والمتقطع لسندات الملكية.
    Des systèmes d'enregistrement foncier et de cadastre étaient mis en place. UN ويجري حالياً تسجيل الأراضي وإعداد سجل عقاري.
    Les terres ont été acquises et les membres du fonds travaillent maintenant sur l'enregistrement foncier. UN وتم الحصول على الأراضي ويعمل أعضاء الصندوق الاستئماني على تسجيل الأراضي.
    Dans la plupart des pays, il existe un système quelconque d'enregistrement des biens fonciers. UN وتعتمد معظم البلدان شكلاً من أشكال نُظُم تسجيل الأراضي.
    En application des dispositions constitutionnelles, le Parlement a adopté la loi relative à la Commission nationale foncière en 2012, la loi de 2012 sur l'enregistrement des titres fonciers et la loi foncière de 2012. UN وتنفيذاً لأحكام الدستور، سن البرلمان قانون اللجنة الوطنية المعنية بالأراضي لعام 2012؛ وقانون تسجيل الأراضي لعام 2012، وقانون الأراضي لعام 2012.
    Il est également préoccupé par le fait que les femmes ne connaissent par leurs droits et comprennent mal la loi et le processus d'inscription au cadastre. UN وتشعر بالقلق أيضا لعدم وعي المرأة بحقوقها ولعـدم فهمها للقانون ولعملية تسجيل الأراضي.
    Des systèmes d'enregistrement foncier et de cadastre étaient mis en place. UN ويجري حالياً تسجيل الأراضي وإعداد سجل عقاري.
    Les pratiques relatives à l'enregistrement des terres ont toujours eu pour résultat un affaiblissement du droit traditionnel des femmes sur la terre. UN وتفضي إجراءات تسجيل الأراضي دائما إلى التقليص الفعلي لحقوق المرأة التقليدية في الأرض.
    L'enregistrement des terres rurales sera mis en route avant fin 2007. UN وسيكون تسجيل الأراضي الزراعية جاريا بالفعل بحلول نهاية عام 2007.
    Rapport sur les premiers effets du système d'enregistrement foncier sur les femmes en Éthiopie UN تسجيل الأراضي في إثيوبيا: الآثار المبكرة للتقرير الموجز عن المرأة
    D'autre part, l'enregistrement foncier permet d'établir un impôt sur la valeur foncière. UN وفي الوقت نفسه، فإن تسجيل الأراضي يشكل أساسا لتحديد الضريبة على القيمة العقارية.
    26. Même lorsque les femmes peuvent enregistrer des terres sous leur nom, la jouissance de leurs droits de propriété risque d'être compromise du fait que la législation du mariage n'est pas harmonisée avec les normes relatives à l'enregistrement foncier. UN 26- وحتى في الحالات التي تستطيع فيها المرأة تسجيل الأرض باسمها، فإن التمتع بحقوق الملكية قد يعوقه عدم اتساق قانون الزواج مع قواعد تسجيل الأراضي.
    Renforcer la coopération internationale en vue d'assurer un développement urbain durable; participer aux efforts entrepris en vue d'accélérer la modernisation de l'entretien et de l'aménagement des logements et la rénovation urbaine; promouvoir l'adoption de systèmes de cadastre et d'enregistrement des biens fonciers adéquats. UN تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية الحضرية المستدامة، المساهمة في التعجيل بتحديث صيانة وإدارة التعمير الحضري وتعزيز نظم تسجيل الأراضي الممسوحة بطريقة ملائمة.
    Il a aussi participé activement à des débats au sujet d'un projet de sous-décret sur l'enregistrement des terres autochtones, devant définir des procédures pour donner effet aux droits à l'enregistrement des titres fonciers collectifs autochtones, conformément à la loi foncière. UN وشاركت أيضاً بهمّة في مناقشات دارت حول مشروع مرسوم فرعي بشأن تسجيل الأراضي الأهلية، يقصد به تبيين الإجراءات اللازمة لإعمال حقوق تسجيل سند الأراضي الأهلية وفقاً لقانون الأراضي.
    L'application de ces politiques et lois est assurée par le Tribunal foncier, le Conseil de restriction foncière et le Tribunal du registre foncier. UN وتُنفذ هذه السياسات والقوانين عن طريق محكمة الأراضي، ومجلس تقييد استخدام الأراضي، ومحكمة تسجيل الأراضي.
    Les efforts de réforme foncière peuvent jouer un rôle déterminant pour ce qui est de garantir les droits des femmes à la terre, et il faudrait développer les mécanismes d'enregistrement des droits fonciers différenciés en faveur des femmes. UN ويمكن لجهود الإصلاح الزراعي أن تكون فعالة في ضمان حق المرأة في الحصول على الأراضي، وينبغي توسيع نطاق عمليات تسجيل الأراضي المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    51. À la suite du levé cadastral entrepris en 1971, les terres des îles Caïmanes sont entièrement cadastrées selon un système modifié, appelé système Torrence, dont le principe de base est l'enregistrement des terrains et non celui des titres de propriété. UN ١٥ - نتيجة لعملية مسح تفصيلي، بدأت في عام ١٧٩١، سُجلت جميع اﻷراضي في جزر كايمان وفقا لنظام معدل، يدعى نظام " تورنس " ، ويقوم على مبدأ أساسي يتمثل في تسجيل اﻷراضي نفسها، بدلا من تسجيل سندات الملكية.
    xvi) Il est urgent d'élargir la couverture des systèmes cadastraux et d'instaurer des procédures simplifiées concernant l'enregistrement et la documentation foncière; UN ' 16` هناك احتياجات أساسية لتوسيع نطاق تغطية النظم المساحية وإمكانية تسجيل الأراضي وإجراءات التوثيق؛
    Le Gouvernement s'est d'ores et déjà engagé dans un processus de réforme des textes de loi suivants: le projet de loi sur le mariage, le projet de loi sur la gestion du patrimoine, le projet de loi sur l'enregistrement des titres de propriété. UN وقد شرعت الحكومة بالفعل في عملية إصلاح هذه التشريعات: قانون الزواج، وقانون إدارة الأملاك، وقانون تسجيل الأراضي.
    Le Bureau du cadastre est chargé d'enregistrer toutes les transactions foncières, de percevoir les droits de timbre sur les cessions de terrain, les hypothèques et les autres documents juridiques, et de tenir à jour les registres fonciers et les plans cadastraux. UN ومكتب تسجيل اﻷراضي هو المسؤول عن تسجيل جميع المعاملات المتعلقة باﻷراضي وتحصيل رسوم الدمغة على نقل ملكية اﻷراضي ورهنها والمستندات القانونية اﻷخرى وعن حفظ جميع سجلات اﻷراضي والخرائط المتعلقة بالتسجيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more