"تسجيل اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • immatriculation des réfugiés
        
    • l'enregistrement des réfugiés
        
    • d'enregistrement des réfugiés
        
    • 'enregistrement des réfugiés de
        
    • enregistrer les réfugiés
        
    • enregistrements de réfugiés
        
    • de l'enregistrement
        
    • l'immatriculation des refugiés
        
    • enregistrement des réfugiés et
        
    L'immatriculation des réfugiés devant être renouvelée tous les trois mois, le HCR suit la situation de près. UN وترصد المفوضية الوضع عن كثب نظرا الى أنه يجب تجديد تسجيل اللاجئين مرة كل ثلاثة أشهر.
    :: Tous les fonctionnaires chargés de l'immatriculation ont reçu une formation à l'utilisation du nouveau système d'information sur l'immatriculation des réfugiés UN :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين
    Veiller à ce que l'enregistrement des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'UNRWA soient conformes aux normes internationales pertinentes UN تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وتحديد أهليتهم للاستفادة من خدمات الأونروا وفقا للمعايير الدولية ذات الصلة الفصل السادس
    Elles demandent davantage de mesures pour mettre en oeuvre la séparation des éléments armés des réfugiés civils et pour améliorer l'enregistrement des réfugiés. UN ودعت أيضا إلى اتخاذ تدابير لفصل العناصر المسلحة عن اللاجئين المدنيين وإلى تحسين تسجيل اللاجئين.
    La Sous-Commission élaborera les moyens d'enregistrement des réfugiés souhaitant rentrer au Rwanda. UN تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا.
    On a informatisé les systèmes d'enregistrement des réfugiés qui constituent la base des archives qui comptent 16 millions de documents. UN كما تجري حوسبة نظام تسجيل اللاجئين الذي يشكل أساساً للمحفوظات في المستقبل التي تتألف من 16 مليون وثيقة.
    Le système d'information sur l'immatriculation des réfugiés a fonctionné pleinement dans les cinq secteurs d'activité de l'UNRWA. UN ودخل نظام معلومات تسجيل اللاجئين حيز التشغيل الكامل في المناطق الخمس التي تعمل فيها الوكالة.
    Sa mise en œuvre a marqué l'achèvement de la phase I du projet d'immatriculation des réfugiés de Palestine. UN وقد شهد تنفيذ نظام معلومات تسجيل اللاجئين اختتام المرحلة الأولى من مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين.
    :: Tous les fonctionnaires chargés de l'immatriculation ont reçu une formation à l'utilisation du nouveau système d'information sur l'immatriculation des réfugiés UN :: جرى تدريب جميع موظفي التسجيل على استخدام النظام الجديد لمعلومات تسجيل اللاجئين
    Administrateur de projet relatif au système informatisé de fichiers familiaux et d'immatriculation des réfugiés UN مدير مشروع لملفات الأسر نظام معلومات تسجيل اللاجئين
    On retiendra en particulier les divers programmes de construction de logements et d'infrastructures, ainsi que le programme d'immatriculation des réfugiés palestiniens. UN وتجدر الإشارة إلى المشاريع المختلفة لإقامة المساكن والهياكل الأساسية وكذلك مشروع تسجيل اللاجئين الفلسطينيين.
    À cet égard, l'enregistrement des réfugiés constituera l'un des principaux éléments du plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    La Mission a souligné qu'il importait que l'enregistrement des réfugiés soit suivi par des observateurs internationaux, point de vue que partage le Gouvernement indonésien. UN وأبرزت البعثة أهمية تسجيل اللاجئين تحت مراقبة دولية، وهو رأي تتفق معها فيه حكومة إندونيسيا.
    À cet égard, l'enregistrement des réfugiés constituera l'un des principaux éléments du plan. UN وفي هذا الصدد، يمثل تسجيل اللاجئين عنصرا أساسيا في الخطة.
    B. Conclusion sur l'enregistrement des réfugiés et des demandeurs d'asile UN الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء
    Les conventions relatives à la protection des droits de l'homme sont ignorées dans les camps, comme le sont les demandes d'enregistrement des réfugiés. UN فالاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان والدعوات إلى تسجيل اللاجئين يتم تجاهلها في تلك المخيمات.
    Le Directeur informe les délégations que la nouvelle opération d'enregistrement des réfugiés permettra une meilleure vision des désirs et du nombre des réfugiés, et on espère que nombre d'entre eux choisiront de s'installer sur place. UN وأطلع المدير الوفود على أن عملية تسجيل اللاجئين الجديدة ستنجم عن تكوين صورة أفضل لرغبات اللاجئين وأعدادهم، ومن المتوقع أن يختار العديد منهم الاندماج محلياً.
    Le partenariat est primordial pour assurer la sécurité et le caractère civil des camps; l'amélioration des systèmes d'enregistrement des réfugiés par le HCR a été considéré comme un moyen de remédier aux problèmes de sécurité dans les camps. UN والشراكة أساسية لكفالة أمن المخيمات وطابعها المدني؛ وقد اعتُبر أن تحسين أنظمة تسجيل اللاجئين من قبل المفوضية وسيلة لتخفيف المشاكل الأمنية في المخيمات.
    g) l'enregistrement des réfugiés de Palestine et leur admissibilité au bénéfice des prestations de l'UNRWA sont conformes aux normes internationales pertinentes UN (ز) تماشي تسجيل اللاجئين الفلسطينيين وأهليتهم للحصول على خدمات الأونروا مع المعايير الدولية ذات الصلة
    Un certain nombre de délégations se déclarent reconnaissantes des efforts constants pour enregistrer les réfugiés et les rapatriés. UN وأعرب عدد من الوفود عن التقدير لاستمرار الجهود المبذولة من أجل تسجيل اللاجئين والعائدين.
    g) Obtenir le plus possible de données sur la base des enregistrements de réfugiés [par. 119 b)]; UN (ز) أن تحصل على أكبر قدر ممكن من البيانات من خلال تسجيل اللاجئين (الفقرة 119 (ب))؛
    Les délégations déclarent que des progrès pourraient être accomplis dans le domaine de l'enregistrement et demandent au HCR de décrire les mesures qui doivent être prises pour améliorer la capacité d'enregistrement du HCR. UN وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    Le Haut-Commissaire a abordé la question de l'immatriculation des refugiés avec les autorités des deux pays. UN 46 - وناقش المفوض السامي مسألة تسجيل اللاجئين مع السلطات في كلا البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more