Les articles 20 à 24 de sa quatrième partie portent sur l'enregistrement des ONG. | UN | وتتناول المواد 20 إلى 24 من الباب السادس من قانون المنظمات غير الحكومية مع تسجيل المنظمات غير الحكومية في ملاوي. |
l'enregistrement des ONG demeure compliqué, laborieux et coûteux. | UN | ولا يزال تسجيل المنظمات غير الحكومية معقداً، ويستغرق وقتاً طويلاً ويكلف أموالاً طائلة. |
En principe, le Ministère de la Justice ou un autre organe de l'État chargé de l'enregistrement des organisations non gouvernementales adresse alors un avertissement officiel à l'organisation concernée. | UN | وعادةً تقوم وزارة العدل أو هيئة أخرى تابعة للدولة مسؤولة عن تسجيل المنظمات غير الحكومية بتوجيه إنذار رسمي لناشطي المجتمع المدني. |
La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme avait également exprimé sa préoccupation au sujet de restrictions qui limiteraient le droit de réunion pacifique et l'enregistrement des organisations non gouvernementales sahraouies. | UN | وقد أعربت المقررة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان، عن قلقها أيضاً إزاء القيود المزعومة المفروضة على حق التجمع السلمي وعلى تسجيل المنظمات غير الحكومية في الصحراء الغربية. |
Son gouvernement doit reporter l'introduction des exigences d'enregistrement des organisations non gouvernementales et lever les peines sévères qui pourraient être infligées pour la réception de fonds étrangers considérés comme nuisant à l'intérêt national. | UN | وقالت إنه يجب على الحكومة المصرية أن تؤجل تنفيذ شروط تسجيل المنظمات غير الحكومية وأن تنهي العقوبات القاسية التي يمكن الحكم بها في حالة تلقي أموال أجنبية تعتبر ضارة بالمصلحة الوطنية. |
Elle a demandé des informations sur la solution de compromis adoptée par l'Azerbaïdjan pour autoriser les manifestations dans certains quartiers de Bakou et sur la procédure d'enregistrement des organisations non gouvernementales internationales. | UN | وطلبت معلومات عن الحل التوفيقي الذي اتخذته أذربيجان للسماح بالتظاهرات في بعض مناطق مدينة باكو، وعن إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية. |
À cet égard, une réduction des frais d'enregistrement des ONG pourrait constituer un premier pas en faveur de leur participation. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون تخفيض رسوم تسجيل المنظمات غير الحكومية خطوة أولى نحو تيسير مشاركتها. |
Le 26 octobre, le Ministère des affaires sociales avait annoncé qu'il faciliterait le processus d'enregistrement des ONG. | UN | وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت وزارة التضامن الاجتماعي أنها ستسهّل عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية غير المسجلة. |
Des préoccupations au sujet de l'enregistrement des ONG ont été exprimées en ce qui concerne Sri Lanka et la Tunisie. | UN | وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا. |
Il est également important que la nouvelle loi sur l'enregistrement des ONG permette à ces dernières de fonctionner avec un maximum de flexibilité et d'indépendance. | UN | ومن المهم أيضاً بأن يوفّر القانون الجديد بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية أكبر قدر ممكن من المرونة والاستقلال لهذه المنظمات. |
L'État partie devrait mettre sa loi relative à l'enregistrement des ONG en conformité avec le Pacte, en particulier avec le paragraphe 2 de l'article 22 et l'article 25. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن توائم قانونها الذي ينظم تسجيل المنظمات غير الحكومية مع أحكام العهد، ولا سيما الفقرة 2 من المادة 22 والمادة 25. |
Le Comité est également préoccupé par les informations selon lesquelles la législation de l'État partie exige un parrainage pour la création d'une organisation de la société civile, ce qui se traduit par des restrictions excessives pour l'enregistrement des ONG. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لمعلومات مؤداها أن تشريع الدولة الطرف يتطلب تزكية لإنشاء منظمات المجتمع المدني، مما يفضي إلى فرض قيود لا مبرر لها على تسجيل المنظمات غير الحكومية. |
c) Mettre en place un mécanisme central de réglementation de l'enregistrement des organisations non gouvernementales iraquiennes et étrangères. | UN | ثالثاً- إيجاد آلية مركزية لتنظيم عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية العراقية والأجنبية. |
27. JS3 note que l'enregistrement des organisations non gouvernementales est une procédure contraignante, qui doit être renouvelée tous les ans. | UN | 27- ولاحظت الورقة المشتركة 3 أن عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية مرهقة وأن على هذه المنظمات أن تجدد التسجيل كل عام. |
Contraintes relatives à l'enregistrement des organisations non gouvernementales | UN | باء - القيود المفروضة على تسجيل المنظمات غير الحكومية الدولية |
3.1.3 Application par le Gouvernement d'unité nationale de la loi sur l'organisation du travail humanitaire et bénévole, concernant l'enregistrement des organisations non gouvernementales | UN | 3-1-3 تنفيذ حكومة الوحدة الوطنية لقانون العمل الإنساني والطوعي فيما يخص تسجيل المنظمات غير الحكومية |
Le processus d'enregistrement des organisations non gouvernementales dans tout le Soudan a démarré. La nouvelle législation demeure controversée car elle ne prévoit pas de possibilités d'appel auprès d'un organe indépendant, et certaines organisations non gouvernementales ont contesté sa validité devant la Cour constitutionnelle | UN | وبدأ تسجيل المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء السودان إلا أن القانون الجديد ظل محل خلاف حيث أنه لا يجيز للمنظمات غير الحكومية حق الاستئناف أمام هيئة مستقلة. وقد طعنت بعض المنظمات غير الحكومية في ذلك القانون أمام المحكمة الدستورية |
On peut citer par exemple les retards administratifs dans le traitement des demandes d'enregistrement des organisations non gouvernementales et dans la prise en compte des modifications de leur statut, et l'absence de critères clairs pour obtenir le statut d'organisation de bienfaisance ou pour bénéficier d'une exonération fiscale. | UN | وتشمل الأمثلة التأخيرات الإدارية في تجهيز طلبات تسجيل المنظمات غير الحكومية وفي إدخال التعديلات على أوضاعها، وعدم وجود قواعد واضحة للحصول على وضع المنظمة غير الربحية أو بشأن الوضع الضريبي. |
Elle a salué le fait que le processus d'enregistrement des organisations non gouvernementales avait été modifié et a indiqué que la révision de la loi relative aux médias était une évolution positive. | UN | ورحب المركز بالتغييرات التي من المزمع إدخالها على عملية تسجيل المنظمات غير الحكومية وأشار إلى أن المراجعة الجارية لقانون وسائط الإعلام تشكل خطوة إيجابية. |
Dans plusieurs pays, la longueur des procédures d'enregistrement des ONG ajoute à l'isolement des organisations de jeunes et peut décourager chez elles la volonté de s'enregistrer. | UN | وتزيد كثرة إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية في عدة بلدان من عزلة المنظمات الشبابية وقد تثنيهم عن تسجيل أنفسهم كمنظمة غير حكومية. |
Des travaux sont également en cours pour renforcer les efforts faits pour créer un espace permettant de favoriser les activités de la société civile et la liberté des médias, notamment par l'intermédiaire de projets de loi relatifs à la réforme des médias et de l'amélioration des procédures d'enregistrement des ONG. | UN | كما كانت الأعمال جارية بشأن زيادة المحاولات لخلق المجال لتشجيع المجتمع المدني ووسائل الإعلام الحرّ ولا سيما عن طريق مشروع قوانين إصلاح وسائل الإعلام وتحسين إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية. |
35. Les formalités d'enregistrement d'une ONG semblent lourdes et coûteuses. | UN | 35- وأضافت أن سياسة تسجيل المنظمات غير الحكومية تبدو مرهقة وباهظة التكلفة. |