"تسجيل المواليد في" - Translation from Arabic to French

    • l'enregistrement des naissances dans
        
    • d'enregistrement des naissances dans
        
    • d'enregistrement des naissances en
        
    • l'enregistrement des naissances à
        
    • d'enregistrement des naissances au
        
    • d'enregistrement des naissances sur
        
    • l'enregistrement des naissances en
        
    • les naissances soient enregistrées sur
        
    • 'enregistrement des naissances dans l
        
    • 'enregistrement des naissances dans les
        
    Elle continue de s'attacher à promouvoir l'enregistrement des naissances dans le pays et a déjà pris diverses mesures à cette fin. Ces mesures sont les suivantes: UN وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي:
    Afin de faciliter l'enregistrement des naissances dans les régions rurales reculées, les pouvoirs exécutifs de district ont été chargés de l'enregistrement des naissances. UN ولتيسير عملية تسجيل المواليد في المناطق الريفية النائية، منُحت السلطات التنفيذية في المقاطعات صلاحية تسجيل المواليد.
    Elle a fait état de préoccupations concernant les mauvais traitements, la violence sexuelle et l'absence d'enregistrement des naissances dans les camps de réfugiés. UN وأشارت إلى الشواغل المتعلقة بسوء المعاملة والعنف الجنسي وانعدام تسجيل المواليد في مخيمات اللاجئين.
    En 2010, le Gouvernement avait piloté une révision des procédures d'enregistrement des naissances dans trois endroits sélectionnés à cet effet. UN وفي عام 2010، أجرت الحكومة مراجعة لإجراءات تسجيل المواليد في ثلاثة مواقع مختارة.
    Les statistiques du Ministère de l'intérieur indiquent que le taux d'enregistrement des naissances en Égypte a atteint 96 %. UN وتدل إحصائيات وزارة الداخلية على أن نسبة تسجيل المواليد في مصر تصل إلى 96 في المائة.
    Comme actions menées pour faciliter l'enregistrement des naissances à l'état civil, on note : UN وفيما يلي أهم الإجراءات المتخذة بهدف تيسير تسجيل المواليد في السجل المدني:
    Le tableau 5 illustre le pourcentage d'enregistrement des naissances au Soudan. UN ويوضح الجدول رقم 5 نسبة تسجيل المواليد في السودان.
    :: Mise en place de services d'enregistrement des naissances sur l'ensemble du territoire UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    Indiquer si des mesures concrètes ont été prises pour améliorer l'enregistrement des naissances dans l'État partie, en particulier dans les zones rurales. UN ويرجى بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت خطوات عملية لتحسين تسجيل المواليد في الدولة الطرف وبخاصة في المناطق الريفية.
    De nombreux pays ont progressé dans l'intégration de l'enregistrement des naissances dans les services de santé. UN وأبانت عدة بلدان عن إحراز تقدم في إدراج مسألة تسجيل المواليد في خدماتها الصحية.
    L'UNICEF a déployé d'importants efforts pour promouvoir l'enregistrement des naissances dans les zones autochtones. UN واضطلعت اليونيسيف بجهود كبيرة لنشر تسجيل المواليد في مناطق الشعوب الأصلية.
    Le rôle de l'enregistrement des naissances dans la protection des enfants ne pouvait être trop souligné, et tout système d'enregistrement devait refléter la réalité sur le terrain, en tenant compte des facteurs géographiques, culturels et politiques locaux. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد دور تسجيل المواليد في حماية الأطفال وينبغي أن يعكس أي نظام تسجيل الواقع على الأرض، بمراعاة العوامل الجغرافية والثقافية والسياسية المحلية.
    Le Comité est en outre préoccupé par la faiblesse du taux d'enregistrement des naissances dans certaines régions, telles que l'Amazonie. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن معدلات تسجيل المواليد في بعض المناطق، كالأمازون، منخفضة جداً.
    179. Le Comité est préoccupé par les très faibles taux d'enregistrement des naissances dans l'État partie. UN 179- تعرب اللجنة عن القلق إزاء الانخفاض الشديد لمستويات تسجيل المواليد في الدولة الطرف.
    De plus, l'absence d'enregistrement des naissances dans les pays d'Afrique de l'Ouest porte tout particulièrement atteinte aux migrants et aux réfugiés sans papiers, du fait que ces groupes ont des taux d'enregistrement excessivement bas. UN وإضافة إلى ذلك، يؤثر عدم تسجيل المواليد في بلدان غرب أفريقيا إلى عدم توثيق المهاجرين واللاجئين بدرجة أكبر من غيرهم، مع انخفاض معدلات التسجيل لتلك الجماعات بصورة غير متكافئة.
    Le Comité suggère en outre à l'État partie d'étudier avec le Ministère de la justice la possibilité de mettre en place un dispositif d'enregistrement des naissances dans les écoles publiques, privées et communautaires. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تستكشف الدولة الطرف مع وزارة العدل الإمكانيات المتاحة لإدخال عملية تسجيل المواليد في المدارس العامة والخاصة والمجتمعية.
    En outre, le Comité est préoccupé par le faible taux d'enregistrement des naissances en Guyane française. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء تدني مستوى تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    Il invite aussi l'État partie à continuer d'intensifier ses efforts pour corriger la situation en matière d'enregistrement des naissances en Guyane française. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وتعزيز جهودها الرامية إلى معالجة وضع تسجيل المواليد في غيانا الفرنسية.
    De plus, le Comité recommande à l'État partie d'instaurer une coopération entre les autorités chargées de l'enregistrement et les maternités, sagesfemmes et accoucheuses traditionnelles, en vue d'étendre l'enregistrement des naissances à tout le territoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم تعاوناً بين هيئة تسجيل المواليد ومستوصفات ومستشفيات الأمومة والقابلات والمولدات التقليديات، لزيادة نسبة تعميم نظام تسجيل المواليد في البلد.
    Évaluation du programme accéléré d'enregistrement des naissances au Mozambique UN تقييم التعجيل ببرنامج تسجيل المواليد في موزامبيق
    :: Mise en place de services d'enregistrement des naissances sur l'ensemble du territoire UN :: إتاحة خدمات تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد
    Le manque de services d'enregistrement, de personnels spécialisés et d'information ainsi que les frais élevés étaient au nombre des entraves à l'amélioration de l'enregistrement des naissances en Afrique. UN وشملت العوائق التي تحول دون تحسين فرص تسجيل المواليد في أفريقيا نقص مرافق التسجيل والموظفين المخصصين لهذا الغرض، ونقص المعلومات، وارتفاع الرسوم.
    Le Comité exhorte également l'État partie à prendre toutes les mesures voulues pour faire en sorte que les naissances soient enregistrées sur tout son territoire et que les fonds alloués à l'éducation soient effectivement dépensés dans des domaines prioritaires comme les infrastructures éducatives et le corps enseignant. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان تسجيل المواليد في جميع أنحاء البلد، وبأن تُصرف الأموال المخصصة للتعليم فعليا على المجالات ذات الأولوية مثل الهيكل الأساسي التعليمي والمدرسين.
    enregistrement des naissances dans les départements et territoires d'outremer UN تسجيل المواليد في المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more