Elle a choisi un insecte qu'elle peut écraser en un coup. | Open Subtitles | لقد اختارت حشرة يمكن أن تسحق بضربة واحدة |
Une chaussure peut écraser votre pied. - Respirer est comme se noyer - Désolé. | Open Subtitles | الأحذية في قدمك قد تشعرك بأنها تسحق قدمك والتنفس يشعرك بأنك تغرق |
Rome ne put établir son Empire avant d'avoir écrasé la puissance maritime de Carthage. | Open Subtitles | روما لم يكن ممكننا أن تصبح إمبراطورية قبل أن تسحق أولا القوّة البحرية لقرطاجة |
Pour un certain nombre de différentes raisons, cependant, nous avons aussi ressenti les effets négatifs de la mondialisation, qui, par sa nature même, écrase et exclut nombre d'entre nous. | UN | لكن، ولأسباب مختلفة، فقد تضررنا بالآثار السلبية للعولمة التي، بطبيعتها، تسحق وتستبعد الكثيرين منا. |
Ce sont des cafards, t'en écrases un, et 50 identiques apparaissent. | Open Subtitles | إنهن صراصير، تسحق واحدة فتظهر لك 50 أخرى مشابهة |
Je me sens comme si j'étais le seul à continuer d'essayer, comme j'étais accroché à une falaise du bout des doigts et toi tu es en haut en train de les piétiner! | Open Subtitles | أشعر وكأنني صرتُ الوحيد الذي يحاول، وكأنيأتشبثمن فوقمنحدر، بأطراف أصابعي. وأنت تسحق أصابعي من أعلي المنحدر. |
Ça ne compte pas vraiment de savoir pourquoi. Tes souhaits sont récompensés. Les miens sont écrasés. | Open Subtitles | لا يهمّ السبب الآن في الواقع آمالك تتحقّق وآمالي تسحق |
Elle voyage ainsi d'un vélo à l'autre jusqu'à ce qu'ils entrent en collision et que la pauvre petite mouche se fasse écraser. | Open Subtitles | و هكذا حتى تتصادم الدراجتان و تسحق الذبابة المسكينة |
Tu dois retourner là bas et écraser Bradley comme je l'ai fait avec Henry Warren. | Open Subtitles | المغزى هو أنك يجب أن تكون متشكك يا كينيث يجب أن تدخل هناك و تسحق برادلي |
Pour écraser quelqu'un, il faut d'abord le laisser rêver un moment. | Open Subtitles | لكي تسحق أحلام شخص ما يجب أن تعطيه أملاً في البداية |
J'ai dit que l'état pouvait écraser les individus. | Open Subtitles | :ما قلته كان يمكن للحكومة أن تسحق الأفراد |
Une fois, j'ai regardé un monster truck écraser une décapotable 2 places à une intersection, et le camion avait à peine une griffe mais la décapotable était complétement bousillée. | Open Subtitles | شاهدتُ مرّة شاحنة كبيرة تسحق سيّارة مكشوفة ذات مقعدين عند التقاطع و الشاحنة بالكاد أصيبَت بخُدش لكن السيارة المكشوفة تحطّمت بالكامل |
- Non. - De crainte d'écraser ma perruque. | Open Subtitles | كلا، أخشى أن تسحق الشعر المستعار |
Rome ne put établir son Empire avant d'avoir écrasé la puissance de Carthage. | Open Subtitles | روما لم يكن ممكننا أن تصبح إمبراطورية قبل أن تسحق أولا القوّة البحرية لقرطاجة |
Vous êtes des malades d'avoir écrasé une grosse tomate sur le pantalon de ma fille. | Open Subtitles | ما نوع هذه العائلة المريضة التي تسحق حبّة طماطم كبيرة... على سروال ابنتي؟ ... |
Nous sommes à nouveau dans une période de notre histoire où la main destructrice du gouvernement écrase l'esprit de l'entreprenariat. | Open Subtitles | كما تعلم، لمرة أخرى في تاريحنا فإن الذبابة تُسحق على أيدي الحكومة انها تسحق روح العمل الحُر |
La Terre qui écrase vos faibles poumons de Ceinturien, et vos fragiles os de Ceinturien. | Open Subtitles | الأرض الآن تسحق رئتيك الضعيفتين وعظامك الهشة |
Tu écrases la menthe sur le glaçon avec ton pouce... et tu le broies, tu vois ? | Open Subtitles | حسناً، تسحق النعناع في الثلج بإبهامك وأنت تطحنه ،كما ترى؟ |
La vraie victoire c'est quand tu écrases si fortement ton adversaire qu'il se rend compte qu'il a eu tort de s'opposer à toi dès le début | Open Subtitles | النصر الحقيقي حين تسحق منافسك بالكامل ليدرك أنه مخطئ لمعارضتك منذ البداية |
Une petite qui regarde sa grand-mère se faire piétiner par un bison. | Open Subtitles | فتاة من العصور القديمة تشاهد جدتها تسحق من قبل جاموسه |
Sans amortisseur d'inertie, nos yeux sortiraient de leurs orbites, on aurait la peau du visage arrachée, le cerveau collé au fond du crâne et les organes internes écrasés au dossier du siège. | Open Subtitles | فبدون المثبطات الداخلية ، كنا سنواجه جاذبية من القوة بحيث أن عيوننا ستنفجر و تسلخ وجوهنا ، و ترتطم عقولنا بقاعدة جماجمنا و تسحق باقى أعضاءنا الداخلية |
Dans les pays développés, le chômage des jeunes étouffe les espoirs d'une grande partie de cette génération, pourtant bien préparée, qui sera forcée de gaspiller l'éducation que des décennies de progrès économique lui ont permis d'obtenir. | UN | وفي البلدان المتقدمة النمو تسحق بطالة الشباب آمال جزء كبير من جيل اليوم الذي أعد إعدادا طيبا، والذي سيضطر إلى إضاعة تعليمه الذي وفرته له عقود من التقدم الاقتصادي. |
Mais c'était assez dur de voir l'horloge avec le cul de Buck qui m'écrasait la tête. | Open Subtitles | ولكنهكانصعبعلي جدا ً أن أرى الساعة ومؤخرةبك تسحق رأسي |