"تسخير إمكانات" - Translation from Arabic to French

    • exploiter le potentiel
        
    • exploitation du potentiel
        
    • mobiliser le potentiel
        
    • Harnessing
        
    • tirer parti du potentiel
        
    Il convient également d'exploiter le potentiel du pays dans les secteurs de l'agriculture et du tourisme. UN ومن الضروري تسخير إمكانات قطاعي الزراعة والسياحة في البلد أيضا.
    Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Réaffirmant qu'il faut mieux exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, en favorisant une croissance économique soutenue, partagée et équitable et un développement durable, UN ' ' وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بفعالية أكبر في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال كفالة نمو اقتصادي مطرد وشامل وعادل وتحقيق التنمية المستدامة،
    :: exploitation du potentiel des énergies renouvelables en tant que moyen de réduire la production de gaz à effet de serre et de satisfaire durablement les besoins croissants d'énergie des petits États insulaires en développement; UN :: تسخير إمكانات الطاقة المتجددة كمصدر لتخفيض غازات الدفيئة وتلبية احتياجات الطاقة المتزايدة للدول الجزرية الصغيرة النامية بطريقة أكثر استدامة.
    À notre avis, il est essentiel de mobiliser le potentiel du Conseil économique et social en vue de parvenir à un accord sur les paramètres et les orientations d'un partenariat mondial pour atteindre les objectifs de développement après 2015. UN ونحن نعتقد أن تحديا أساسيا يتمثل في تسخير إمكانات المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتشجيع الاتفاق على وضع معايير ومبادئ توجيهية لإقامة شراكة عالمية لتحقيق الأهداف الإنمائية في فترة ما بعد عام 2015.
    Le projet Missed Opportunities - Harnessing the Potential of Women in Australian Agriculture a également permis de créer un prix intitulé Rural Research and Development Corporation Rural Women's Award. UN ويشمل أيضا مشروع ' ' الفرص الضائعة - تسخير إمكانات المرأة في القطاع الزراعي الأسترالي`` جائزة المرأة الريفية لشركة البحث والتطوير للصناعات الريفية.
    110. Les Presses de l'UNU ont continué d'explorer les nouvelles possibilités de diffusion électronique des résultats des travaux de recherche de l'UNU et de s'efforcer de tirer parti du potentiel croissant du commerce électronique pour les ventes. UN 110 - واصلت مطبعة جامعة الأمم المتحدة استكشاف فرص جديدة لنشر نتائج بحوث الجامعة إلكترونيا وكذلك السعي إلى تسخير إمكانات المبيعات المتزايدة لتكنولوجيا التجارة الإلكترونية.
    Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, UN وإذ تؤكد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان والقانون الدولي،
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et la croissance économique durable, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Soulignant qu'il faut exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour soutenir les travaux menés par l'Organisation des Nations Unies dans les domaines de la paix et la sécurité, du développement, des droits de l'homme et du droit international, UN وإذ تشدد على ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم أعمال الأمم المتحدة في مجالات السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان، والقانون الدولي،
    Il faut par ailleurs exploiter le potentiel que représente le secteur immobilier pour la santé de l'économie mondiale au moyen de mesures politiques et financières incitatives. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي تسخير إمكانات قطاع الإسكان لسلامة الاقتصاد بوجه عام عبر اتخاذ سياسات داعمة وإيلاء الأولوية في التمويل له.
    L'appui du Nigéria à ONU-Femmes, organisme auquel nous avons versé d'importantes contributions, illustre notre volonté d'exploiter le potentiel que recèlent les femmes dans la tâche d'édification nationale. UN ويعكس دعم نيجيريا لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، التي قدمنا لها مساهمات كبيرة، رغبتنا في تسخير إمكانات المرأة لمهام بناء الأمة.
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, et la croissance économique durable, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Réaffirmant qu'il importe d'exploiter le potentiel des technologies de l'information et des communications pour promouvoir la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, et la croissance économique durable, UN " وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام،
    Ces examens permettent de formuler des recommandations de politique générale adaptées aux circonstances propres aux pays et à leurs difficultés pour exploiter le potentiel des technologies de l'information et de la communication face à leurs problèmes et afin de promouvoir leur développement socioéconomique. UN وتوفر الاستعراضات توصيات قائمة على المعلومات جرى صياغتها لمعالجة الظروف والتحديات المحددة التي تواجهها في تسخير إمكانات العلم والتكنولوجيا والابتكار لحل المشكلات وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    :: exploitation du potentiel des énergies renouvelables en tant que moyen de réduire la production de gaz à effet de serre et de satisfaire durablement les besoins croissants d'énergie des petits États insulaires en développement; UN :: تسخير إمكانات الطاقة المتجددة كمصدر لتخفيض غازات الدفيئة وتلبية احتياجات الطاقة المتزايدة للدول الجزرية الصغيرة النامية بطريقة أكثر استدامة.
    70. Le programme UN-SPIDER joue un rôle de premier plan dans l'exploitation du potentiel de cartographie participative au profit des pays dans le besoin. UN 70- ويضطلع برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ بدور قيادي في تسخير إمكانات رسم الخرائط بالاستعانة بجهات خارجية متعددة لصالح البلدان المحتاجة.
    Les politiques visant à mobiliser le potentiel des IED doivent être conçues pour stimuler l'investissement productif, constituer des capacités technologiques, développer l'infrastructure et renforcer les liaisons dans les différents secteurs et entre eux, de même qu'entre différentes entreprises. UN 72 - إن السياسات الرامية إلى تسخير إمكانات الاستثمار الأجنبي المباشر جديرة بأن تحفز المستثمر المنتج، وتبني القدرات التكنولوجية، وتطور الهياكل الأساسية، وتقوي الروابط داخل القطاعات وبينها، وبين الشركات المختلفة.
    En 2006-2007, le Gouvernement australien examinera les résultats du projet Missed Opportunities - Harnessing the Potential of Women in Australian Agriculture par l'entremise de la Rural Research and Development Corporation. UN وستقوم الحكومة الأسترالية من خلال شركة البحث والتطوير للصناعات الريفية باستعراض مشروع ' ' الفرص الضائعة - تسخير إمكانات المرأة في القطاع الزراعي الأسترالي`` في الفترة 2006-2007.
    iii) Groupes spéciaux d'experts : tirer parti du potentiel que représentent les industries extractives pour la transformation structurelle en Afrique centrale (1); améliorer le climat des affaires en Afrique centrale (1); avancées et perspectives de la convergence macroéconomique dans la sous-région Afrique centrale (1); UN ' 3` أفرقة الخبراء المخصصة: تسخير إمكانات الصناعات الاستخراجية لأغراض التحول الهيكلي في وسط أفريقيا (1)؛ تحسين بيئة الأعمال التجارية في وسط أفريقيا (1)؛ التقدم وآفاق التقارب الاقتصادي الكلي في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية (1)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more