Reconnaissant que le paiement des contributions mises en recouvrement est lié à cette question, nous espérons néanmoins que toute opération visant à rationaliser les opérations de maintien de la paix de l'ONU traitera de ce sujet particulier. | UN | وإدراكا منا بأن تسديد الاشتراكات المقررة في حينه يرتبط بهذه المسألة، فإننا نأمل في أن تتصدى أية ممارسة ترمي الى ترشيد عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم لهذا الموضوع بالذات. |
Le Bélarus partage les préoccupations exprimées par les orateurs précédents concernant les retards dans le paiement des contributions par de nombreux États Membres. | UN | وقال ان بيلاروس تشاطر آخرين مشاعر القلق المبداة بشأن التأخر في تسديد الاشتراكات المقررة من جانب كثير من الدول اﻷعضاء . |
La Conférence a par ailleurs prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible qu'on ait à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. | UN | وحث المؤتمر أيضا الدول الأعضاء على أن تسدد اشتراكاتها المقررة المتأخرة في أقرب وقت ممكن بغية الحد بأكبر درجة من الحاجة إلى سحب مبالغ من الصندوق لتغطية النقص في تسديد الاشتراكات المقررة . |
Information sur les mesures adoptées par les organismes des Nations Unies pour encourager le règlement des quotes-parts | UN | المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة |
Il propose des mesures visant à encourager le paiement des arriérés et à obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | ويقترح تدابير للتشجيع على تسديد المتأخرات وكذلك تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها . |
Certains membres du Comité ont conclu que les données d'expérience de ces organismes indiquaient que les mesures de dissuasion ou les sanctions étaient plus efficaces que les mesures d'incitation ou les récompenses destinées à encourager le versement des quotes-parts. | UN | وقد خلص بعض أعضاء اللجنة إلى أن تجربة تلك المنظمات تبين أن التدابير الكابحة أو الجزاءات هي أكثر فعالية من الحوافز أو المكافآت في التشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة. |
Mesures d'incitation et de contre-incitation pour inciter au versement des contributions dans les délais impartis | UN | نظم الحوافز والجزاءات لتشجيع تسديد الاشتراكات المقررة في أوانها |
Comme on le voit dans le tableau 3, cinq des missions de maintien de la paix sur lesquelles porte le présent rapport affichaient un déficit de trésorerie au 30 juin 2010, pour un montant total de 86 720 000 dollars, du fait que toutes les contributions mises en recouvrement n'avaient pas été versées. | UN | 5 - وكان لدى خمس من بعثات حفظ السلام المشمولة بهذا التقرير عجز نقدي بلغ مجموعه 000 720 86 دولار في 30 حزيران/يونيه 2010 بسبب عدم تسديد الاشتراكات المقررة على النحو المبيَّن في الجدول 3. |
c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements sur le Fonds de roulement pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. " | UN | " (ج) يحثّ الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقرّرة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ من صندوق رأس المال المتداول لمواجهة حالات النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. " |
c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. " | UN | (ج) يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. " |
c) A prié instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible qu'on ait à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. | UN | (ج) حثّ الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة الى سحب مبالغ لمواجهة النواقص في تسديد الاشتراكات المقررة. |
c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible qu'on ait à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions. " | UN | " (ج) يحث الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن، بغية تقليل الحاجة إلى سحب مبالغ لمواجهة النواقص في تسديد الاشتراكات المقررة. " |
c) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d'avoir à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions " . | UN | (ج) يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة الى سحب مبالغ لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقررة. " |
d) Prie instamment les États Membres ayant des arriérés de contributions de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d’avoir à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions.” | UN | " )د( يحث الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة الى سحب مبالغ من الصندوق لمواجهة النقص في تسديد الاشتراكات المقررة . " |
b) Prie instamment les États Membres de verser dans les meilleurs délais le solde impayé de leurs contributions, de manière à éviter autant que possible d’avoir à effectuer des prélèvements pour faire face à des déficits dans le paiement des contributions”. | UN | " )ب( يحث الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة المستحقة في أقرب وقت ممكن بغية تقليل الحاجة الى سحب مبالغ لمواجهة أوجه النقص في تسديد الاشتراكات المقررة . " |
Information sur les mesures adoptées par les organismes des Nations Unies pour encourager le règlement des quotes-parts | UN | الأول - المعلومات المتعلقة بالتدابير التي تتخذها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة |
a) Information sur les mesures adoptées par les organismes des Nations Unies pour encourager le règlement des quotes-parts: des 14 organismes des Nations Unies concernées par l'étude du Comité des contributions - dont l'ONUDI - 13 indiquent, au titre des sanctions imposées, la perte du droit de vote. | UN | (أ) معلومات عن التدابير التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للتشجيع على تسديد الاشتراكات المقررة: وقد أشارت 13 منظمة من بين المنظمات الأربع عشرة التي تم استعراضها، بما فيها اليونيدو، تحت نوع الجزاءات المفروضة، إلى فقدان حق التصويت. |
À cet égard, elle lance un appel à tous les États Membres ainsi qu’aux États-Unis d’Amérique afin qu’ils règlent leurs arriérés conformément aux recommandations du groupe de discussion à composition non limitée chargé d’étudier les mesures applicables pour obtenir le versement dans les délais des quotes-parts. | UN | وفي هذا الشأن، دعا جميع الدول اﻷعضاء، بما فيها الولايات المتحدة اﻷمريكية، الى تسديد اشتراكاتها المتأخرة وفقا لتوصيات فريق المناقشة المفتوح العضوية بشأن تسديد الاشتراكات المقررة في حينها. |
Le Comité consultatif a aussi été informé par l'Administration que l'Organisation ne maîtrise pas complètement la répartition de ses différents flux de financement dans le temps, en particulier le versement des quotes-parts. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا من الإدارة أن المنظمة ليس لديها سوى قدر محدود من التحكم في توقيت تدفّق الأموال عبر مختلف القنوات، بما في ذلك تسديد الاشتراكات المقررة. |
Les informations portées à l'attention de la Conférence au titre de ce point concerneront notamment la situation en ce qui concerne le versement des contributions. | UN | وستتضمن المعلومات التي سيُسترعى انتباه المؤتمر إليها في إطار هذا البند حالة تسديد الاشتراكات المقررة. |
Le règlement des contributions ne suffit pas à lui seul pour assurer un fonctionnement approprié de l'Autorité. | UN | ولكن تسديد الاشتراكات المقررة وحدها ليس كافيــا لضمان أداء السلطة لمهامها على الوجه المطلوب. |