Les délégations ont procédé à un échange de vues et ont été encouragés par le Comité à verser leurs contributions respectives sur une base régulière. | UN | وتبادلت الوفود وجهات النظر وشجعتها اللجنة على تسديد مساهماتها الخاصة على نحو منتظم. |
Une fois de plus, nous appelons les États Membres qui sont en retard dans le paiement de leurs obligations à verser leurs contributions à temps, intégralement et, bien sûr, sans poser de conditions. | UN | ونهيب مرة أخرى بالدول اﻷعضاء التي لا تفي بالتزاماتها أن تعمل على تسديد مساهماتها في الوقت اللازم وبالكامل، ودون شروط بالطبع. |
7. Tout au long de la période visée par ce rapport, le Comité exécutif a exhorté toutes les Parties à verser leurs contributions au Fonds multilatéral, en totalité et dans les meilleurs délais et a mis en évidence ses inquiétudes concernant les contributions en souffrance au Fonds multilatéral dans le contexte des objectifs d'élimination de 2010. | UN | 7. طوال المدة المشمولة بالتقرير، حثّت اللجنة التنفيذية جميع الأطراف على تسديد مساهماتها كاملة للصندوق المتعدد الأطراف، في أقرب فرصة ممكنة وشددت على قلقها إزاء المساهمات المتأخرة للصندوق المتعدد الأطراف في ضوء هدف الإزالة لعام 2010. |
Les activités de coopération technique de l'AIEA doivent bénéficier de ressources assurées, prévisibles et adéquates; la délégation autrichienne demande donc aux États Membres de verser sans retard le montant intégral de leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها. |
34. Le Chef du Département du Ministère fédéral de la coopération économique et du développement de l'Allemagne a déclaré que son gouvernement continuerait à s'acquitter de sa contribution en quatre versements annuels d'un montant égal. | UN | ٣٤ - وقال رئيس اﻹدارة، في الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا، إن حكومته ستواصل تسديد مساهماتها على شكل أربع دفعات سنوية متساوية. |
L'Unité a contribué à cette entreprise en rédigeant à plusieurs occasions des lettres envoyées à tous les États parties, dans lesquelles le Président demandait à ceux-ci de faire parvenir leurs contributions à l'Unité. | UN | وساعدت الوحدة في هذه الجهود في عدة مناسبات عن طريق إعداد وإرسال خطابات إلى جميع الدول الأطراف طلب فيها الرئيس إلى الدول تسديد مساهماتها لوحدة دعم التنفيذ. |
12. Prie instamment tous les gouvernements de verser, si possible, leurs contributions avant l'année à laquelle elles se rapportent, ou au plus tard, au début de l'année à laquelle elles correspondent, afin que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse planifier et exécuter plus efficacement le programme du Fonds; | UN | 12 - يحث جميع الحكومات، كلما أمكن، على تسديد مساهماتها قبل حلول السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات، أو على الأكثر في بداية السنة التي تتعلق بها، وذلك لتمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق على نحو أكثر كفاءة؛ |
Comme suite à la décision RC-3/9, trois lettres ont été envoyées aux Parties (le 12 janvier 2007, le 7 décembre 2007 et le 8 avril 2008) pour les encourager à verser leurs contributions. | UN | 9 - ومتابعة لتنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/9، بعثت إلى الأطراف ثلاثة رسائل، في 12 كانون الثاني/يناير 2007، و7 كانون الأول/ديسمبر 2007، و8 نيسان/أبريل 2008، شجعت فيها الأطراف على تسديد مساهماتها. |
Le montant des engagements de contributions non réglés s'élevait à 3 781 939 dollars au 31 octobre 2003; il a prié toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement. | UN | ولاحظ أن مستوى الالتزامات غير المسددة بلغ 939 781 3 دولاراً حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها فوراً وبالكامل. |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant le 1er janvier 2014; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014؛ |
2. Que les Parties choisissant de verser leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal en devises nationales calculeront le montant de leurs contributions sur la base du taux de change moyen pratiqué par l'Organisation des Nations Unies pendant la période de six mois commençant [le 1er janvier 2014]; | UN | 2 - أن تقوم الأطراف التي تختار تسديد مساهماتها في الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال بعملاتها المحلية بحساب مساهماتها على أساس متوسط سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة لفترة الأشهر الستة التي تبدأ في [1 كانون الثاني/يناير 2014]؛ |
11. Prie instamment toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement et prie en outre instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait de régler leurs arriérés de contributions le plus tôt possible [et à cet égard se félicite de la publication mensuelle sur le site web du secrétariat de la Convention de la totalité des contributions reçues]; [11bis. | UN | 11 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها على الفور وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن [ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة شهرياً بنشر جميع المساهمات الواردة على موقع الأمانة على الإنترنت]؛ |
11. Prie instamment toutes les Parties de verser leurs contributions promptement et intégralement et prie en outre instamment les Parties qui ne l'ont pas encore fait de régler leurs arriérés de contributions pour exercices antérieurs dès que possible [, et dans ce contexte se félicite que le secrétariat affiche chaque mois sur le site Internet de la Convention les contributions reçues]; | UN | 11 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن [ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة شهرياً بنشر جميع المساهمات الواردة على موقع الأمانة في شبكة الويب]؛ |
7. Demande instamment à toutes les Parties de verser leurs contributions sans délai et en totalité et exhorte en outre les Parties ne l'ayant pas encore fait à verser leurs contributions pour les années précédentes le plus tôt possible et, à cet égard, se félicite de la publication mensuelle par le secrétariat sur le site Internet de la Convention de toutes les contributions reçues; | UN | 7 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في وقتها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تدفع مساهماتها عن السنوات السابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة بنشر جميع المساهمات الواردة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية شهرياً؛ |
9. Demande instamment à toutes les Parties de verser leurs contributions sans délai et en totalité et exhorte en outre les Parties ne l'ayant pas encore fait à verser leurs contributions pour les années précédentes le plus tôt possible et, à cet égard, se félicite de la publication mensuelle par le secrétariat sur le site Internet de la Convention de toutes les contributions reçues; | UN | 9 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في وقتها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تدفع مساهماتها عن السنوات السابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة بنشر جميع المساهمات الواردة على الموقع الإلكتروني للاتفاقية شهرياً؛ |
À cet égard, ma délégation exhorte une fois encore les États Membres à verser sans tarder et sans poser de conditions l'intégralité de leurs contributions dues au titre des opérations de maintien de la paix. | UN | وفي هذا الصدد يود وفدي مرة أخرى أن يحث الدول اﻷعضاء على تسديد مساهماتها في عمليات حفظ السلام في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط. |
Les activités de coopération technique de l'AIEA doivent bénéficier de ressources assurées, prévisibles et adéquates; la délégation autrichienne demande donc aux États Membres de verser sans retard le montant intégral de leurs contributions au Fonds de coopération technique de l'Agence. | UN | ويجب أن تكون موارد أنشطة الوكالة للتعاون التقني مضمونة، ويمكن التنبؤ بها، وكافية؛ لذا فإن وفده يحث الدول الأعضاء على تسديد مساهماتها في صندوق الوكالة للتعاون التقني كاملة وفي حينها. |
34. Le Chef du Département du Ministère fédéral de la coopération économique et du développement de l'Allemagne a déclaré que son gouvernement continuerait à s'acquitter de sa contribution en quatre versements annuels d'un montant égal. | UN | 34 - وقال رئيس الإدارة، في الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية في ألمانيا، إن حكومته ستواصل تسديد مساهماتها على شكل أربع دفعات سنوية متساوية. |
L'Unité a contribué à cette entreprise en rédigeant en quatre occasions (mars, juin, septembre et novembre 2012) des lettres envoyées à tous les États parties, dans lesquelles le Président demandait à ceux-ci de faire parvenir leurs contributions à l'Unité. | UN | وساعدت الوحدة في هذه الجهود في أربعة مناسبات (آذار/مارس، وحزيران/يونيه، وأيلول/سبتمبر، وتشرين الثاني/نوفمبر 2012) عن طريق إعداد وإرسال خطابات إلى جميع الدول الأطراف طلب فيها الرئيس إلى الدول تسديد مساهماتها لوحدة دعم التنفيذ. |
Prie instamment tous les gouvernements de verser si possible leurs contributions avant l'année à laquelle elles se rapportent ou, au plus tard, au début de l'année à laquelle elles se rapportent, afin que le Programme des Nations Unies pour l'environnement puisse planifier et exécuter plus efficacement le programme du Fonds; | UN | 15 - يحث جميع الحكومات على تسديد مساهماتها قبـل بـدء العام الذي تستحق عنه تلك المساهمات أو على الأكثر في بداية العام الذي تستحق عنه، وذلك من أجل تمكين برنامج الأمم المتحدة للبيئة من تخطيط وتنفيذ برنامج الصندوق بمزيد من الفعالية؛ |
Les ministres ont souligné à nouveau que tous les États Membres des Nations Unies devaient s'acquitter de leurs quotes-parts dans leur intégralité, à temps et sans conditions. | UN | 99-22 وأكد الوزراء مجدداً أنه يتعين على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تسديد مساهماتها المقررة بالكامل وفي الموعد المطلوب ودون أية شروط. |