"تسريبها بشكل" - Translation from Arabic to French

    • détournement et tout
        
    • détournement ou
        
    Étudier les moyens de garantir que la soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public soient incriminés en vertu de dispositions spécifiques; UN :: تقصّي السبل الكفيلة بضمان تجريم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي من خلال أحكام محدَّدة؛
    Dans un souci de sécurité juridique, les experts examinateurs ont appelé les autorités lettonnes à introduire des dispositions spéciales pour incriminer la soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public. UN ودعا الخبراء المستعرضون السلطات اللاتفية، لأغراض اليقين القانوني، إلى استحداث أحكام مخصَّصة تُجرِّم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي.
    Introduire, dans un souci de sécurité juridique, des dispositions spéciales incriminant la soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public; UN :: استحداث أحكام مخصَّصة، لأغراض اليقين القانوني، تجرِّم اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي؛
    La soustraction, le détournement ou tout autre usage illicite de biens par un agent public sont des infractions pénales en vertu de la loi contre la corruption et la loi sur le Code pénal. UN يُجرم قانون مكافحة الفساد وقانون العقوبات اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر.
    La soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public ont été considérés comme visés en partie. UN اعتُبر أن جرائم اختلاس الموظف العمومي للممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر مشمولة جزئيا.
    La soustraction, le détournement et tout autre usage illicite de biens par un agent public sont des infractions pénales en vertu des articles 228 ( " Abus de fonctions " ), 183 ( " Détournement de biens " ) et 184 ( " Dilapidation des biens " ) du Code pénal. UN واختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي أفعال مجرّمة بموجب المواد 228 ( " استغلال الوظيفة " )، و183 ( " تبديد الممتلكات " )، و184 ( " إهدار الممتلكات " ) من القانون الجنائي.
    La soustraction, le détournement ou autre usage illicite de biens par un agent public est mise en œuvre par les articles 333 et 333A du Code pénal de manière générale et par l'article 122 du Code pénal en ce qui concerne les collecteurs ou toute personne nommée pour recueillir l'argent public. UN يرِد النص على اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبَل موظف عمومي في المادتين 333 و333 ألف من القانون الجنائي في باب الأحكام العامة والمادة 122 من القانون الجنائي فيما يتعلق بالأشخاص الذين يقومون بتحصيل الأموال العمومية وأيّ شخص مكلَّف بذلك.
    Les autorités coréennes ont signalé que les dispositions mentionnées couvrent tous les aspects de la soustraction, du détournement ou autre usage illicite de biens dans les secteurs public et privé. UN وقد أفادت السلطات الكورية بأنَّ التدابير المذكورة تشمل كافة جوانب اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر في القطاع العام والقطاع الخاص.
    Soustraction, appropriation illicite, [autre] détournement ou [abus] UN اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها [بشكل آخر]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more