Entre deux et huit personnes auraient été blessées à Gaza pendant la dispersion de manifestations et neuf autres dans des heurts avec les FDI, dans les camps de réfugiés de Jabalia, Shati et Maghazi. | UN | وذكر أن شخصين الى ثمانية أشخاص جرحوا في غزة أثناء تفريق المظاهرات، وجرح تسعة آخرون خلال اشتباكات مع قوات الدفاع الاسرائيلية في مخيمات جباليا والشاطئ والمغازي للاجئين. |
Au cours de ces dernières années, huit employés de l'UNRWA ont été condamnés et neuf autres ont été inculpés pour des infractions liées au terrorisme. | UN | وقد أدين في السنوات الأخيرة ثمانية موظفين في الوكالة واتهم تسعة آخرون بارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب. |
Deux militaires de l'armée yougoslave ont été tués au cours de ces attaques et neuf autres blessés. | UN | وفي تلك الهجمات قُتل جنديان من الجيش اليوغوسلافي وجُرح تسعة آخرون. |
Les deux victimes ont été blessées par des éclats d'obus et neuf autres ont été traitées pour traumatisme. | UN | وأصيب كلتا الضحيتين بجروح ناجمة عن الشظايا؛ كما عولج تسعة آخرون من أثر الصدمة. |
Cet incident intervient moins d'une semaine après que plusieurs positions et véhicules de la MISCA ont été attaqués par des miliciens armés, tuant un soldat de la paix de la République du Congo et blessant neuf autres : 4 de la République du Congo, 2 de la République démocratique du Congo, 2 du Rwanda et 1 du Cameroun. | UN | ويأتي هذا الحادث بعد أقل من أسبوع من الهجوم الذي شنه أفراد ميلشيا مسلحة على عدة مواقع لبعثة الدعم الدولية وعلى مركباتها حيث قُتل أحد أفراد حفظ السلام من الكونغو وجرح تسعة آخرون: أربعة من الكونغو، واثنان من جمهورية الكونغو الديمقراطية، واثنان من رواندا، وواحد من الكاميرون. |
Les autorités syriennes ont informé la FNUOD que quatre soldats des forces armées syriennes avaient été tués et neuf autres blessés par les tirs de représailles des Forces de défense israéliennes. | UN | وأبلغت السلطات السورية القوةَ بأن أربعة أفراد من القوات المسلحة السورية قد قتلوا وجُرح تسعة آخرون نتيجة القصف الانتقامي الذي نفذه جيشُ الدفاع الإسرائيلي. |
Treize agents humanitaires restent en captivité en Somalie et neuf autres ont été tués depuis janvier 2009. | UN | وما زال ثلاثة عشر من موظفي الإغاثة في الأسر في الصومال وقد قُتل تسعة آخرون منذ كانون الثاني/يناير 2009. |
:: Une personne a été tuée et neuf autres ont été blessées lors de l'accident; | UN | - قُتِل شخص واحد وأصيب تسعة آخرون بجروح في حادث تحطم الطائرة. |
Six de ces Palestiniens ont été tués dans la bande de Gaza; les neuf autres en Cisjordanie. Ils étaient âgés entre 11 et 35 ans. | UN | وقد سقط في قطاع غزة )٦( شهداء في حين سقط تسعة آخرون في الضفة الغربية، وتراوحت أعمار الشهداء بين )١١-٥٣( عاما. |
Cinq policiers ont été tués alors qu’ils tentaient de s’échapper et neuf autres ont été blessés The Guardian, 30 mai 1997; agence France-Presse, 1er et 6 juin 1997. | UN | ولقي خمسة من رجال الشرطة مصرعهم بينما كانوا يحاولون الفرار، كما أصيب تسعة آخرون بجراح)٤(. |
Lorsque l'avion s'est écrasé alors qu'il avait entamé son approche de l'aéroport international Roberts, le mécanicien navigant de nationalité ukrainienne a été tué et neuf autres personnes ont été blessées. | UN | 117 - وعندما تحطمت الطائرة وهي تقترب من مطار روبرتس الدولي، قتل الملاح الجوي الأوكراني الجنسية وأصيب تسعة آخرون كانوا على ظهر الطائرة. |
Selon les autorités syriennes, un soldat des forces armées arabes syriennes a été tué et huit ont été blessés lors de la riposte des FDI du 18 mars, et un autre tué et neuf autres blessés lors de frappes aériennes. | UN | وأفادت السلطات السورية بأن جنديا من جنود القوات المسلحة العربية السورية قُتل وبأن ثمانية آخرين أصيبوا بجراح من جراء القصف الذي ردّ به جيش الدفاع في 18 آذار/مارس، بينما لقي جندي من جنود القوات المسلحة العربية السورية مصرعه وأصيب تسعة آخرون بجراح من جراء الضربات الجوية. |
Ruthie Zahavi (28 ans), mère d'Afik, a été grièvement blessée et neuf autres personnes ont été touchées. Le Hamas en a revendiqué la responsabilité. | UN | أمّا والدة أفيك، وهي روثي زاهافي (28 سنة) فقد عانت إصابات بالغة إلى جانب جروح أصيب بها تسعة آخرون وقد أعلنت حماس المسؤولية عن الهجوم(). |
Ainsi, le 4 mars, quatre soldats israéliens ont été tués et neuf autres ont été blessés par des bombes d'accotement lors de la fourniture d'éléments armés qui avaient ouvert le feu sur une patrouille frontalière près de Houlé. | UN | ونتيجة لذلك، قُتل في ٤ آذار/مارس أربعة جنود إسرائيليين وأصيب تسعة آخرون بجروح نتيجة لانفجار قنابل مزروعة إلى جانب الطريق وذلك عندما كان الجنود يطاردون عناصر مسلحة فتحت النيران على إحدى دوريات الحدود بالقرب من حولا. |
Les 10 prisonniers, soutenus par des codétenus, ont résisté, provoquant des affrontements violents au cours desquels un prisonnier (non membre du Mouvement) a été tué et neuf autres ont été blessés. | UN | وقاوم السجناء العشرة سلطات السجن، بمساعدة سجناء آخرين، مما أسفر عن صراع عنيف قتل خلاله أحد السجناء (ليس من أعضاء الحركة) بطلق ناري وأصيب تسعة آخرون بجراح. |
33. Le 22 octobre 2012, Saeed Sedighi, propriétaire d'un magasin à Téhéran, a été exécuté avec neuf autres personnes après avoir été inculpé du chef de trafic de stupéfiants et ce, malgré les appels lancés par trois titulaires de mandat au titre des procédures spéciales le 12 octobre 2012 pour mettre fin aux exécutions. | UN | 33- وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2012، أُعدم سعيد صديقي وهو صاحب متجر في طهران، وأعدم معه تسعة آخرون لتهم تتعلق بالاتجار بالمخدرات()، وذلك على الرغم من النداءات التي وجهها في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2012 ثلاثة مكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة من أجل وقف تنفيذ الإعدام(). |