"تسعة بلدان أخرى" - Translation from Arabic to French

    • neuf autres pays
        
    • neuf de plus
        
    Dans neuf autres pays, dont six en Afrique, la malnutrition a gagné du terrain. UN وارتفع سوء التغذية في تسعة بلدان أخرى منها ستة في أفريقيا.
    neuf autres pays s'employaient à réaliser cette intégration. UN وهناك تسعة بلدان أخرى بصدد القيام بهذه العملية.
    neuf autres pays ont interrompu la transmission de la maladie et s'emploient à empêcher la réapparition du paludisme. UN وهناك تسعة بلدان أخرى أوقفت انتقال العدوى وهي في مرحلة الوقاية من الإصابة مجددا بمرض الملاريا.
    Il est sur le point de le faire dans neuf autres pays pour une subvention au minimum. UN وهو بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى في ما يتعلق بمنحة واحدة على الأقل.
    Il est en train de le faire également dans neuf autres pays pour au moins une subvention. UN والبرنامج الإنمائي بسبيله إلى القيام بذلك في تسعة بلدان أخرى فيما يتعلّق بمنحة واحدة على الأقل.
    Chacun des neuf autres pays d'Amérique latine dépasse le demi-million d'émigrants. UN ويزيد عدد الوافدين من تسعة بلدان أخرى من بلدان أمريكا اللاتينية على نصف مليون مهاجر لكل بلد.
    neuf autres pays, dont deux pays en développement et quatre pays en transition, ont présenté des rapports à deux des trois sessions. UN وكان هناك تسعة بلدان أخرى منها بلدان ناميان وأربعة من بلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية قدمت تقارير في دورتين.
    Le pays partage des frontières communes avec neuf autres pays : la République du Congo au nord-ouest, la République centrafricaine au nord, le Soudan au nord-est, l’Ouganda, le Rwanda, le Burundi et la République-Unie de Tanzanie à l’est, la Zambie au sud-est, et l’Angola au sud-ouest. UN وللكونغو الديمقراطية حدود مشتركة مع تسعة بلدان أخرى هي: جمهورية الكونغو في الشمال الغربي وجمهورية أفريقيا الوسطى في الشمال والسودان في الشمال الشرقي وأوغندا ورواندا وبوروندي وتنزانيا في الشرق وزامبيا في الجنوب الشرقي وأنغولا في الجنوب الغربي.
    De tels services n'existaient que dans une certaine mesure dans neuf autres pays. UN وتوجد هذه الخدمات في حدود معينة في تسعة بلدان أخرى .
    Depuis lors, on a retrouvé de fortes teneurs en plomb dans neuf autres pays dans lesquels des échantillons ont été analysés, soit une population supplémentaire de 600 millions de personnes. UN وقد سجلت منذ ذلك الحين مستويات عالية في كمية الرصاص في تسعة بلدان أخرى حيث حللت العينات وبلغ عدد السكان أكثر من 600 مليون نسمة إضافية.
    L'Éthiopie a établi un plan de développement du secteur de l'eau (7 milliards de birr) et oeuvre également, avec neuf autres pays, à un projet multinational dans le cadre de l'Initiative pour le bassin du Nil. UN وتم وضع خطة لتطوير قطاع المياه بتكلفة قدرها 7 بلايين برّ، ويشارك البلد أيضا في مشروع مشترك بين البلدان عن مبادرة حوض النيل مع تسعة بلدان أخرى.
    Cette augmentation devrait être pour 36 % le fait de la Chine (plus 261 millions) et de l'Inde (plus 197 millions), et pour 29 % de neuf autres pays qui devraient compter entre 20 et 62 millions de citadins supplémentaires (le Nigéria et la République démocratique du Congo en Afrique; le Bangladesh, l'Indonésie, le Pakistan et les Philippines en Asie; le Brésil et le Mexique en Amérique latine; et les États-Unis d'Amérique). UN ومن المتوقع أن تسهم تسعة بلدان أخرى بنسبة 29 في المائة من النمو الحضري، بزيادات تتراوح بين 20 مليون و 62 مليون نسمة وهي: نيجيريا وجمهورية الكونغو الديمقراطية في أفريقيا؛ وبنغلاديش وإندونيسيا وباكستان والفلبين في آسيا؛ والبرازيل والمكسيك في أمريكا اللاتينية، والولايات المتحدة الأمريكية.
    En Amérique latine et dans les Caraïbes, le Brésil a garanti l'accès aux thérapies antirétrovirales à l'ensemble de la population pendant près de dix ans, et l'on estime que neuf autres pays de la région offrent désormais le traitement à plus de 50 % des personnes qui en ont besoin. UN وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة حوض البحر الكاريبي، تضمن البرازيل منذ نحو عقد من الزمان لجميع سكانها الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية، وثمة تسعة بلدان أخرى تتجاوز فيها معدلات التغطية التقديرية الآن 50 في المائة.
    neuf autres pays ont entamé le processus PPTE et devraient bénéficier d'un allégement supplémentaire de 18 milliards de dollars de leur dette dès qu'ils auront achevé leurs programmes de réformes économiques. UN ودخلت تسعة بلدان أخرى في عملية مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويمكنها أن تستفيد من مبلغ إضافي قدره 18 بليون دولار لتخفيف عبء ديونها في إطار مبادرة البلدان المثقلة بالديون بعد استكمال برامجها في مجال الإصلاح الاقتصادي.
    La part du programme assurée par l'OCDE touchait neuf autres pays : l'Australie, le Canada, les États-Unis, Israël, le Japon, le Mexique, la Nouvelle-Zélande, la République de Corée et la Russie. UN وشمل الجزء من البرنامج الذي نفذته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تسعة بلدان أخرى هي: الاتحاد الروسي وأستراليا وإسرائيل وجمهورية كوريا وكندا والمكسيك ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان.
    Après avoir signé le traité d'adhésion au mois d'avril, nous espérons devenir un membre à part entière avec neuf autres pays adhérents, le 1er mai 2004. UN فبعد التوقيع على معاهدة الانضمام في شهر نيسان/أبريل، نتوقع أن نصبح عضوا كامل العضوية في 1 أيار/مايو 2004، مع تسعة بلدان أخرى وقعت على معاهدة الانضمام.
    Au niveau international, la Guinée a ratifié le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits de la femme en Afrique et il a signé un accord de coopération multilatérale avec neuf autres pays de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest pour lutter contre la traite des enfants. UN 5 - وعلى الصعيد الدولي، صدقت غينيا على بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب فيما يتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، ووقعت على اتفاق تعاون متعدد الأطراف مع تسعة بلدان أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية من أجل مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Dans le cadre de notre participation aux efforts dans ce domaine, le Nigéria, avec neuf autres pays, a parrainé la Conférence africaine sur l'application du Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, < < Besoins et partenariats > > , qui s'est tenue à Pretoria en mars dernier. UN وفي إطار جهودنا في هذا المجال، اشتركت نيجيريا مع تسعة بلدان أخرى في رعاية المؤتمر الأفريقي لتنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة: الاحتياجات والشراكات، الذي عُقد في بريتوريا في آذار/مارس من هذا العام.
    Partenaire de l'Initiative 5+5 Défense, dont les activités concernent notamment la coopération militaire et la protection civile, le Portugal travaille ici aux côtés de neuf autres pays de la région méditerranéenne - l'Algérie, l'Espagne, la France, l'Italie, la Libye, Malte, la Mauritanie, le Maroc et la Tunisie. UN وفي هذا الصدد، تشارك البرتغال في مبادرة الدفاع 5+5، التي تشترك في إجراءاتها في مجال التعاون العسكري والتخطيط لحالات الطوارئ المدنية تسعة بلدان أخرى في منطقة البحر الأبيض المتوسط (إسبانيا، وإيطاليا، وتونس، والجزائر، وفرنسا، وليبيا، ومالطة، والمغرب، وموريتانيا).
    Néanmoins, nous élargirons nos activités pour en inclure neuf de plus dans un avenir proche. UN غير أننا سوف نوسع هذا الميدان ليشمل تسعة بلدان أخرى في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more