"تسعة بلدان أفريقية" - Translation from Arabic to French

    • neuf pays africains
        
    • neuf pays d'Afrique
        
    En 2008, dans neuf pays africains, l'accès à l'eau potable a été sensiblement amélioré par rapport aux taux de couverture de 1990. UN وفي عام 2008، حدث تحسن ملحوظ في تسعة بلدان أفريقية في تغطية مياه الشرب الآمنة عن المستويات التي كانت سائدة في عام 1990.
    Depuis 2001, le programme a été mis en œuvre dans neuf pays africains et plus de 1,5 million d'enfants et leurs familles en ont bénéficié. UN ومنذ عام 2001، نُفذ البرنامج في تسعة بلدان أفريقية وأشرك ما يزيد عن 1.5 مليون طفل وأسرهم.
    En 2008, dans neuf pays africains, l'approvisionnement en eau potable de meilleure qualité a progressé de plus de 90%. UN وفي عام 2008، تحسنت في تسعة بلدان أفريقية تغطية مياه الشرب المحسنة بنسبة تزيد عن 90 في المائة.
    Dans neuf pays africains, cette amélioration a été de 90% en ce qui concerne l'accès à l'eau potable. UN وشهدت تسعة بلدان أفريقية تحسناً في إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة بنسبة 90 في المائة.
    Cinq arrestations ont eu lieu en Europe, les 24 autres dans neuf pays d'Afrique. UN واعتُقل خمسة من هؤلاء الأشخاص في أوروبا، بينما اعتُقل الـ 24 المتبقون في تسعة بلدان أفريقية مختلفة.
    Depuis 1998, neuf pays africains ont participé à de telles activités de coopération technique. UN ومنذ عام 1998، شاركت تسعة بلدان أفريقية في مثل هذه الأنشطة للتعاون التقني.
    Des études portant sur neuf pays africains indiquent que le ratio hommes-femmes parmi les personnes infectées serait de l0 pour 12 à 13. UN وتفيد دراسات أجريت في تسعة بلدان أفريقية مختلفة أن معدل الإصابة يراوح ما بين 12 و 13 امرأة لكل 10 رجال.
    Au cours des années 80, neuf pays africains sont passés du groupe des pays à revenu moyen au groupe des pays les moins développés. UN وأثناء الثمانينات هبطت تسعة بلدان أفريقية من مجموعة البلدان المتوسطة الدخل إلى مجموعة أقل البلدان نموا.
    Des programmes ou des centres de production moins polluants (CNPP) ont été mis en place dans neuf pays africains, avec le soutien de l'ONUDI, ce qui a été l'occasion de démontrer de manière collective que les entreprises du continent étaient capables de produire de manière plus propre, avec de meilleurs rendements énergétiques, et que cette manière de procéder leur était bénéfique. UN وهناك تسعة بلدان أفريقية أنشأت برامج أو مراكز للإنتاج الأنظف بدعم من اليونيدو، وأَثبتت مجتمعةً أن نهج كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف صالح للتطبيق في منشآت القارة ومفيد لها.
    Depuis 1996, la République démocratique du Congo est le théâtre de guerres auxquelles participaient, à certains moments, jusqu'à neuf pays africains. UN 22 - ومنذ عام 1996، تستمر جمهورية الكونغو الديمقراطية ساحة لحروب شاركت فيها تسعة بلدان أفريقية في بعض الأحيان.
    En 2003, les gouvernements dans neuf pays africains ont lancé des campagnes à grande échelle de vaccination contre la rougeole, en collaboration avec l'UNICEF, l'OMS, la Croix-Rouge américaine et les partenaires bilatéraux. UN وفي عام 2003، شنّت الحكومات في تسعة بلدان أفريقية حملات واسعة النطاق للتحصين ضد الحصبة بالتعاون مع اليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، والصليب الأحمر الأمريكي، وشركاء ثنائيين.
    Dans un premier temps, neuf pays africains ont présenté des propositions en vue de l'élaboration de programmes nationaux soutenus par la création de chaires UNESCO dans des centres appropriés. UN وكخطوة أولى في إعداد هذه المبادرة، قدمت تسعة بلدان أفريقية مقترحات لأجل وضع برامج وطنية مدعمة بإنشاء كراسي رئاسية تابعة لليونسكو في مراكز مناسبة.
    Le Programme sur les confins du désert est une initiative commune qui réunit, dans le cadre d'un partenariat, neuf pays africains - Afrique du Sud, Botswana, Burkina Faso, Kenya, Mali, Namibie, Niger, Sénégal et Zimbabwe. UN 65 - إن برنامج أطراف الصحراء مشروع يتعاون على تنفيذه شركاء متعددو المستويات من تسعة بلدان أفريقية هي: بوتسوانا وبوركينا فاسو وجنوب أفريقيا وزمبابوي والسنغال ومالي وناميبيا والنيجر وكينيا.
    Par exemple, en 2004 et 2005 les gouvernements de neuf pays africains exportateurs de pétrole avaient enregistré des recettes exceptionnelles de plus de 15 milliards de dollars des États-Unis. UN وعلى سبيل المثال وفي عام 2004 ثم 2005، تلقت حكومات تسعة بلدان أفريقية مصدرة للنفط ما يزيد على 15 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في شكل إيرادات غير متوقعة.
    En ce qui concerne la promotion des produits africains, il a été mis l'accent sur des produits et des services respectant le principe de la biodiversité, dans le cadre des activités de promotion des transactions interentreprises (B2B) et des foires commerciales organisées dans neuf pays africains. UN وفيما يتعلق بترويج المنتجات الأفريقية، سُلط الضوء على منتجات وخدمات مختارة قائمة على التنوع الأحيائي من خلال برامج التعامل بين مؤسسات الأعمال والمشاركة في المعارض التجارية في تسعة بلدان أفريقية.
    En ce qui concerne la promotion des produits africains, il a été mis l'accent sur des produits et des services respectant le principe de la biodiversité, dans le cadre des activités de promotion des transactions interentreprises (B2B) et des foires commerciales organisées dans neuf pays africains. UN وفيما يتعلق بترويج المنتجات الأفريقية، سُلط الضوء على منتجات وخدمات مختارة قائمة على التنوع البيولوجي من خلال برامج المعاملات بين مؤسسات الأعمال والمشاركة في المعارض التجارية في تسعة بلدان أفريقية.
    Avec son projet d'écotourisme, l'ONUDI a aidé neuf pays africains à réduire la dégradation de leurs côtes en appliquant les bonnes pratiques environnementales en matière de réduction des polluants. UN وقدمت منظمة اليونيدو، من خلال مشروعها المتعلق بالسياحة الإيكولوجية، الدعم إلى تسعة بلدان أفريقية للحد من تدهور الشواطئ عن طريق رصد أفضل للممارسات البيئية بغرض الحد من الملوثات.
    Jusqu'ici, des montants allant de 14 000 à 315 000 dollars ont été approuvés au bénéfice de neuf pays africains: Afrique du Sud, Bénin, Burkina Faso, Gambie, Maroc, Mauritanie, Namibie, Sénégal et Tunisie. UN وحتى الآن، تمت الموافقة على تمويل تسعة بلدان أفريقية تتراوح بمبالغ بين 000 14 و000 315 دولار من دولارات الولايات المتحدة وهي: بنن وبوركينا فاصو وتونس وجنوب أفريقيا والسنغال وغامبيا والمغرب وموريتانيا وناميبيا.
    Le programme du PNUD intitulé < < Entreprise Afrique > > , dont le but est de faciliter et d'appuyer le développement des PME en Afrique, est opérationnel dans neuf pays africains. UN 16 - وأما مبادرة " الاقتصاد الحر في أفريقيا " التي ينفذها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تهدف إلى تيسير إنشاء ودعم الشركات الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا، فيجري تنفيذها في تسعة بلدان أفريقية.
    D'après l'ONUSIDA, la pandémie de VIH/sida aurait, dans neuf pays d'Afrique, déjà fait retomber l'espérance de vie au-dessous de la barre des 40 ans. UN ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، انخفض فعلا متوسط العمر المتوقع في تسعة بلدان أفريقية إلى أقل من 40 سنة بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Pour 1999, le Bureau de coordination des affaires humanitaires a lancé, pour le compte des organisations humanitaires, des appels globaux interorganisations pour neuf pays d’Afrique, accompagnés de programmes d’une valeur totale de 697 322 694 dollars ciblant plus de 11 millions de personnes. UN فبالنسبة لعام ١٩٩٩، أطلق المكتب، بالنيابة عــن المنظمــات اﻹنسانية، نداءات موحدة مشتركة بين الوكالات، مشفوعة ببرامج يبلغ مجموع تكلفتها ٦٩٤ ٣٢٢ ٦٩٧ دولارا ويربو عدد المستفيدين المستهدفين بها على ١١ مليون نسمة في تسعة بلدان أفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more