"تسعة بلدان في" - Translation from Arabic to French

    • neuf pays d
        
    • neuf pays dans
        
    • neuf pays du
        
    • neuf pays de
        
    Le Gouvernement suédois finançait un programme spécial de collaboration entre l'Alliance internationale Save the Children et neuf pays d'Amérique latine dont le Pérou. UN وثمة برنامج خاص للتعاون مع التحالف الدولي لإنقاذ الطفل، تموله حكومة السويد، وهو يشمل التعاون في تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية، بما فيها بيرو.
    Ce projet de recherche, de formation et de diffusion des informations, étendu sur trois ans, fera intervenir 80 scientifiques originaires de neuf pays d'Asie de l'Est. UN وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا.
    Ce projet de recherche, de formation et de diffusion des informations, étendu sur trois ans, fera intervenir 80 scientifiques originaires de neuf pays d'Asie de l'Est. UN وسوف يشترك في هذا المشروع لﻷبحاث والتدريب ونشر المعلومات ومدته ثلاث سنوات زهاء ٨٠ عالما من تسعة بلدان في منطقة شرق آسيا.
    neuf pays d'Amérique latine et d'Asie de l'Est représentaient 80 % des émissions nettes d'obligations internationales de toutes les économies en développement et en transition. UN وتمثل تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية وشرق آسيا ٨٠ في المائة من صافي إصدارات الصكوك الدولية التي تتم في جميع الاقتصادات النامية المارة بمرحلة انتقالية.
    La mobilisation prioritaire des ressources par la coordination et la gestion de l'aide a fait l'objet d'une étude coordonnée par le Chili sur l'expérience de neuf pays dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes. UN وقد ظلت تعبئة الموارد من خلال تنسيق المعونة وإدارتها تدخل في عداد المجالات ذات اﻷولوية كما كانت موضوعا لدراسة نسقتها شيلي شاملة لخبرات تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في مجال تنسيق المعونة وادارتها.
    ET MEMBRES D'ONG CONSULTÉS PAR LE RAPPORTEUR SPÉCIAL DURANT SES DEUX VISITES DE TRAVAIL DANS neuf pays d'AFRIQUE, D'ASIE ET D'EUROPE, EN SEPTEMBRE, OCTOBRE ET NOVEMBRE 2002 UN التي استشارها المقرر الخاص بشأن موضوع هذه الدراسة أثناء زيارتي العمل اللتين قام بهما في تسعة بلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا خلال أيلول/سبتمبر، وتشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2002
    Ce programme, introduit en Thaïlande en 1994, a établi en plus d'une décennie des partenariats avec neuf pays d'Asie de l'Est et du Sud-Est. UN وعقب إدخال هذا البرنامج في تايلند في عام 1994، أخذ يُنفّذ الآن، بعد انقضاء أكثر من عقد من الزمن عليه، من خلال الشراكة في تسعة بلدان في شرقي آسيا وجنوب شرقيها.
    La Chine a entrepris une analyse détaillée des programmes d'assistance sociale, avec le soutien de l'UNICEF - qui a également aidé neuf pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe à mettre en place ou à consolider les mécanismes de protection communautaires. UN وشرعت الصين في تحليل شامل لأوضاع برامج المساعدة الاجتماعية بدعم من اليونيسيف. ودعمت اليونيسيف أيضا تسعة بلدان في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، في وضع أو تعزيز آليات حماية ذات قاعدة مجتمعية.
    À titre d'exemple, le renforcement des capacités fait partie du portefeuille d'activités du PAM dans neuf pays d'Asie, l'accent étant mis sur l'analyse de la sécurité alimentaire, les dispositifs de protection sociale, les réserves alimentaires, la planification préalable des secours et les interventions en cas d'urgence, la nutrition et l'éducation, dans le but de garantir la durabilité après le désengagement du PAM. UN وعلى سبيل المثال، تعد تنمية القدرات جزءا من حافظة وأنشطة البرنامج في تسعة بلدان في آسيا، وتركز على تحليل الأمن الغذائي وشبكات الأمان الاجتماعي واحتياطيات الأغذية والاستعدادات لحالات الطوارئ والاستجابة لها والتغذية والتعليم بغية ضمان الاستدامة فور توقف مشاركة البرنامج.
    Carmen Deere et Magdalena Leon ont conduit en 1998 une étude dans neuf pays d'Amérique latine sur les conséquences des droits fonciers et des droits sur l'eau sur la situation des femmes depuis les réformes agraires des années 1960 et 1970 jusqu'aux contre-réformes néolibérales des années 90. UN أجرت كارمن ويبر، وماجدالينا ليون دراسة في عام 1998 عن الآثار الجنسانية لحقوق الأرض والمياه، الناجمة من إصلاحات الأراضي في فترة الستينات والسبعينات، إلى الإصلاحات التحررية الجديدة المضادة في فترة التسعينات في تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية.
    Le centre régional d'information des Nations Unies à Bruxelles a été mis en place le 1er janvier 2004, à la suite de la fermeture des centres d'information dans neuf pays d'Europe occidentale. UN 47 - وقد أنشئ مركز الأمم المتحدة للإعلام في بروكسل في 1 كانون الثاني/يناير 2004، عقب إغلاق مراكز الإعلام في تسعة بلدان في أوروبا الغربية.
    La première phase, qui a consisté à rassembler des informations de référence sur neuf pays d'Afrique australe, s'est achevée à la mi-2004 et a été suivie, en 2005, d'évaluations mettant l'accent sur le calcul du coût des interventions ainsi que sur le suivi des plans nationaux des autres pays auxquels ces évaluations doivent être étendues. UN وقد استكملت المرحلة الأولى التي تضمنت جمع معلومات أساسية عن تسعة بلدان في الجنوب الأفريقي في منتصف 2004، ويواصل البرنامج عمله هذا في 2005 مع التركيز بقدر أكبر على تكاليف التدخلات والرصد وتقييم الخطط القطرية حيث ستنخرط بلدان إضافية للمشاركة في هذه الأنشطة.
    Jusqu'à présent, l'Office a distribué 8 000 DVD et 36 000 manuels dans les langues nationales de neuf pays d'Asie orientale. UN 38- وحتى هذا التاريخ، وزّع المكتب 000 8 قرص (دي في دي) و 000 36 كتيّب باللغات الوطنية في تسعة بلدان في شرقي آسيا.
    neuf pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont ratifié l'instrument depuis le lancement de cette opération conjointe en 2000-2001. UN وقد صدقت على المعاهدة منذ بدء جهود الدعوة المشتركة، تسعة بلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الفترة 2000-2001.
    Une délégation a signalé que le centre régional de coordination de Lagos desservait neuf pays d'Afrique de l'Ouest et d'Afrique centrale et souligné combien il était difficile pour les États de la région de mettre en place leurs propres centres sous-régionaux, faute de fonds et de connaissances techniques. UN وأفاد أحد الوفود بأن مركز التنسيق الإقليمي في لاغوس يقدم خدمات إلى تسعة بلدان في غرب ووسط أفريقيا، وأبرز الصعوبات التي تواجهها دول المنطقة في إنشاء مراكز دون إقليمية خاصة بها بسبب الافتقار إلى الأموال والدراية التقنية.
    Il s'agissait, entre autres, de neuf pays d'Afrique subsaharienne, auxquels une aide avait été apportée au titre de l'élaboration et de la mise en œuvre de plans d'action nationaux de lutte contre la violence faite aux femmes. UN ومن تلك البلدان تسعة بلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث قدم الدعم في صياغة وتنفيذ خطط عمل وطنية تتعلق بالعنف المرتكب على المرأة().
    Le Fonds mondial pour l'environnement a fait savoir qu'il appuie, en collaboration avec la Banque mondiale, un < < projet de développement d'une pêche écologiquement viable dans neuf pays d'Afrique de l'Ouest, rattaché au Partenariat stratégique pour un fonds d'investissement à l'appui d'une pêche écologiquement viable dans les grands écosystèmes marins d'Afrique subsaharienne > > . UN 102 - وأفاد مرفق البيئة العالمية بأنه يدعم، بالتعاون مع البنك الدولي، مشاريع التنمية المستدامة لمصائد الأسماك في تسعة بلدان في غرب أفريقيا، في إطار شراكته الاستراتيجية من أجل صندوق استثماري لمصائد الأسماك المستدامة في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il a par ailleurs lancé l'Initiative pour le renforcement des capacités en Afrique australe, dont le but est de lutter contre la déperdition de capacités institutionnelles dans neuf pays d'Afrique australe (Afrique du Sud, Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibie, Swaziland, Zambie et Zimbabwe). UN وعلاوة على ذلك، أعطى البرنامج إشارة الانطلاقة لمبادرة بناء القدرات في الجنوب الأفريقي من أجل التصدي للتحديات التي يمثلها انهيار قدرات تسعة بلدان في الجنوب الأفريقي (هي بوتسوانا وجنوب أفريقيا وزامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي وموزامبيق وناميبيا).
    Au cours de la phase qui s'est achevée en 2005, avec l'appui de la société Shimadzu Corporation, le projet a cherché à accroître la capacité de neuf pays dans le domaine de l'analyse chimique des polluants environnementaux (en particulier les polluants organiques persistants) dans les eaux et les sédiments côtiers. UN وفي المرحلة المنتهية في عام 2005 سعى المشروع، بدعم من مؤسسة شيمادزو، إلى زيادة قدرة تسعة بلدان في مجال التحليل الكيميائي للملوثات البيئية ولا سيما الملوثات العضوية الثابتة في المياه والرواسب الساحلية.
    En outre, par rapport à l'an 2000, le paludisme a perdu du terrain dans les neuf pays du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, ainsi que dans les neuf pays de la région européenne de l'OMS où le paludisme est endémique. UN كما حدث تراجع في معدلات الإصابة بالملاريا في تسعة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا مقارنة بعام 2000. وأظهرت البلدان التسعة الموبوءة بالملاريا في الإقليم الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية تراجعا في حالات الإصابة بالملاريا مقارنة بعام 2000.
    À ce jour, neuf pays de la région ont déjà exprimé officiellement leur intérêt pour le réseau. UN وحتى الآن، قامت بالفعل تسعة بلدان في المنطقة بالإعراب رسمياً عن اهتمامها بهذه الشبكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more