En outre, la Commission a adopté neuf résolutions portant sur d'autres questions. | UN | واتخذت اللجنة تسعة قرارات أخرى بشأن المسائل اﻷخرى. |
Toujours en juillet, le Conseil a adopté neuf résolutions et trois déclarations du Président. | UN | وخلال الشهر اعتمد المجلس تسعة قرارات وثلاثة بيانات رئاسية. |
En outre, la Conférence des gouvernements contractants à la Convention SOLAS a adopté neuf résolutions. | UN | ٠٧١ - وباﻹضافة إلى ذلك، اعتمد مؤتمر الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر تسعة قرارات. |
La Chambre a rendu neuf décisions pendant la période considérée. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant la période considérée, la Chambre a rendu neuf décisions écrites. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات كتابية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Chambre s'occupant de la mise en état et la formation de jugement ont rendu neuf décisions et ordonnances au cours de la période considérée. | UN | وأصدرت الدائرة التمهيدية والدائرة الابتدائية تسعة قرارات وأوامر خلال الفترة المشمولة بالتقرير,. |
C'est sur cette base que l'Assemblée a approuvé antérieurement neuf résolutions demandant que l'ONU soit indemnisée du coût des dégâts provoqués par l'attaque perpétrée contre un poste de maintien de la paix à Cana. | UN | وعلى هذا الأساس طُلِب في تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويضات للأمم المتحدة عن أضرار تكبدتها نتيجة لإعتداء على موقع حفظ السلام في قانا. |
Le Conseil de sécurité a adopté au total neuf résolutions et sept déclarations de son président. | UN | 7 - وفي أيار/مايو، اتخذ مجلس الأمن ما مجموعه تسعة قرارات واعتمد سبعة بيانات رئاسية. |
En juin dernier, le Comité a adopté par consensus neuf résolutions et une décision. | UN | وفي حزيران/يونيه، اعتمدت اللجنة بتوافق الآراء تسعة قرارات ومقررا واحدا. |
C'est sur cette base que l'Assemblée a approuvé antérieurement neuf résolutions demandant que l'ONU soit indemnisée du coût des dégâts provoqués par l'attaque perpétrée contre un poste de maintien de la paix à Cana. | UN | واستنادا إلى ذلك الأساس طلبت تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويض للأمم المتحدة عن الضرر الذي نشأ نتيجة للهجوم على مركز حفظ السلام في قانا. |
En juillet 2011, sous la présidence de S. E. M. Peter Wittig, Représentant permanent de l'Allemagne auprès de l'ONU, le Conseil a adopté neuf résolutions et deux déclarations du Président, et publié 10 déclarations à la presse. | UN | في غضون تموز/يوليه 2011 وبرئاسة السفير بيتر فيتيغ، الممثل الدائم لألمانيا لدى الأمم المتحدة، اعتمد المجلس تسعة قرارات وبيانين رئاسيين وأصدر عشرة بيانات صحفية. |
En janvier, le Conseil de sécurité a ainsi adopté neuf résolutions et le Président a été autorisé à faire neuf déclarations à la presse (voir appendice). | UN | وفي كانون الثاني/يناير، اتخذ مجلس الأمن تسعة قرارات وأُذن للرئيس بالإدلاء بتسعة بيانات للصحافة (انظر التذييل). |
neuf résolutions, décisions et recommandations ont été adoptées sur la base d'un consensus régional, en particulier sur la population et le développement, le handicap, le VIH, les migrations et le vieillissement, ce qui est au-delà de l'objectif fixé. | UN | وصدر ما مجموعه تسعة قرارات ومقررات وتوصيات تجلى فيها توافق الآراء على الصعيد الإقليمي، ولا سيما بشأن السكان والتنمية، والإعاقة، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والهجرة، والشيخوخة، وهو ما تجاوز الهدف المقرر للأداء. |
d) Adoption de neuf résolutions (ibid.); | UN | (د) اعتماد تسعة قرارات (المرجع ذاته)؛ |
Entre 1979 et 1996, l’Assemblée générale a adopté neuf résolutions et une décision au titre de cette question, à savoir les résolutions 34/145, 36/109, 40/61, 42/159, 44/29, 46/51, décision 48/411 et résolutions 49/60, 50/53 et 51/210. | UN | وبين عامي ١٩٧٩ و ١٩٩٦ اتخذت الجمعية العامة تسعة قرارات ومقررا واحدا في إطار هذا البند، وهي القرارات ٣٤/١٤٥، و ٣٦/١٠٩، و ٤٠/٦١، و ٤٢/١٥٩، و ٤٤/٢٩، و ٤٦/٥١، والمقرر ٤٨/٤١١، والقرارات ٤٩/٦٠، و ٥٠/٥٣، و ٥١/٢١٠. |
Pendant la période considérée, la Chambre de mise en état a rendu neuf décisions et ordonnances, dont une concernant la coopération avec la France. La Chambre de première instance a rendu cinq autres décisions. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية في المرحلة التمهيدية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تسعة قرارات وأوامر، بما في ذلك قرار بشأن التعاون مع فرنسا، وأصدرت الدائرة الابتدائية خمسة قرارات إضافية. |
En outre, la formation de juges chargée de donner suite aux demandes de communication d'informations confidentielles en vue de leur utilisation devant les juridictions nationales a continué de travailler efficacement, rendant neuf décisions durant la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهيئة التي شكلت للبت في طلبات الحصول على معلومات سرية لاستخدامها في الإجراءات الوطنية ما زالت تواصل عملها بكفاءة، إذ أصدرت تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Chambre de première instance a rendu neuf décisions dans cette affaire. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية تسعة قرارات تمهيدية سابقة على المحاكمة. |
À la fin de 2008, neuf décisions de la Cour constitutionnelle sur l'examen de la constitutionnalité des lois n'avaient pas encore été mises en œuvre, mais l'application de certaines d'entre elles est en cours. | UN | وفي نهاية عام 2008،كانت هناك تسعة قرارات لم تنفذ بعد من القرارات الصادرة عن المحكمة الدستورية التي تتعلق باستعراض دستورية القوانين. ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ بعض هذه القرارات. |
Au cours de la période considérée, elle a rendu neuf décisions écrites dont une ordonnance demandant au Greffier de désigner un amicus curiæ pour enquêter sur la rétractation du témoin GFR à l'audience. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة تسعة قرارات خطية، منها أمر صادر إلى رئيس قلم المحكمة بتعيين صديق للمحكمة بغرض التحقيق في قيام الشاهد جي.إف.آر. |
Au cours de la période considérée, la Chambre a rendu neuf décisions par écrit et entendu 9 témoins à charge et 24 témoins à décharge. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدرت الدائرة الابتدائية تسعة قرارات خطية. واستمع أيضا إلى تسعة من شهود الإثبات و 24 من شهود النفي. |