"تسعة مرشحين" - Translation from Arabic to French

    • neuf candidats
        
    Au premier tour de scrutin, chaque électeur ne peut voter au maximum que pour neuf candidats. UN ويجوز للناخبين أن يصوتوا في الاقتراع اﻷول لما لا يزيد عن تسعة مرشحين.
    Au total, neuf candidats ont été désignés pour occuper les postes correspondant aux neuf vacances. UN وقال إنه جرى تسمية ما مجموعه تسعة مرشحين لملء الشواغر التسعة.
    La Commission a également demandé la disqualification de neuf candidats qui, d'après les résultats provisoires, avaient remporté un siège. UN والتمست هيئة المساءلة والعدالة أيضا استبعاد تسعة مرشحين كانوا قد فازوا بمقاعد حسب النتائج الأولية للانتخابات.
    L'Assemblée du Kosovo a rejeté sept des neuf candidats à un siège au Comité. UN ورفضت جمعية كوسوفو سبعة من أصل تسعة مرشحين لعضوية المجلس.
    M. El-Keib a été choisi par le CNT parmi neuf candidats à l'issue d'un vote transparent. UN وقد اختار المجلس السيد الكيب من بين تسعة مرشحين من خلال عملية تصويت تتسم بالشفافية.
    neuf candidats désignés par le Secrétaire général pour siéger aux trois nouveaux comités de commissaires ont été nommés à la séance plénière de clôture de la session. UN وقد عين تسعة مرشحين من قبل اﻷمين العام لثلاثة أفرقة جديدة للمفوضين في الجلسة العامة الختامية للدورة.
    Dans ce cas de figure, chaque électeur pourra, au premier tour de scrutin et à chacun des tours suivants, voter pour neuf candidats. UN وفي أية حالة من هذا القبيل، يجوز لكل ناخب أن يصوت، في الاقتراع اﻷول وفي أي اقتراع تال، تسعة مرشحين.
    Le processus de sélection est en cours; neuf candidats ont présenté leur candidature. UN ولا تزال عملية الاختيار جارية؛ وقد قدّم تسعة مرشحين طلبات لشغل الوظيفة.
    Lorsque neuf candidats auront obtenu la majorité requise, leur élection sera proclamée par le Président de l’Assemblée générale. Note UN ٢٢ - عندما يحصل تسعة مرشحين على اﻷغلبية المطلوبة، يُعلن رئيس الجمعية العامة أسماء المرشحين المعنيين الذين انتخبوا.
    Si, à l'issue du premier tour de scrutin, le nombre de candidats ayant obtenu la majorité absolue des suffrages est inférieur à neuf, il sera procédé à un deuxième tour, qui sera éventuellement suivi d'autres scrutins — durant la même séance — jusqu'à ce que neuf candidats obtiennent une majorité absolue. UN وإذا كان عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في الاقتراع اﻷول أقل من تسعة، يجرى اقتراع ثان، ويستمر الاقتراع في الجلسة نفسها، إذا لزم اﻷمر، إلى أن يحصل تسعة مرشحين على أغلبية مطلقة.
    Au 4 juin 2010, neuf candidats avaient été présentés par leur gouvernement. UN 5 - وحتى 4 حزيران/يونيه 2010، كانت الحكومات قد اقترحت تسعة مرشحين.
    Sept des neuf candidats à la présidence ont signé cette déclaration le 9 mars à l'occasion de la Journée internationale de la femme. UN وقام بتوقيع الإعلان سبعة من إجمالي تسعة مرشحين للرئاسة في 9 آذار/مارس أثناء الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة.
    Si, au premier tour de scrutin, moins de neuf candidats obtiennent la majorité absolue, on procédera à un second tour de scrutin et le vote se poursuivra si besoin est jusqu’à ce que neuf candidats aient obtenu la majorité absolue. UN ٩١ - وإذا كان عدد المرشحين الذين حصلوا على أغلبية مطلقة في الاقتراع اﻷول أقل من تسعة، يجرى اقتراع ثان وتستمر الاقتراعات في الجلسة نفسها، إذا لزم اﻷمر، إلى أن يحصل تسعة مرشحين على أغلبية مطلقة.
    21. Le Groupe a sélectionné neuf candidats pour les programmes de formation proposés par la Chine et l'Organisation mixte Interoceanmetal et pour le stage de formation en génie chimique proposé par l'Inde dans le cadre de son programme de formation. UN ٢١ - وقد اختار الفريق تسعة مرشحين للبرامج التدريبية المقدمة من الهند ومنظمة " إنترأوشيانميتال " المشتركة، وللمنحة التدريبية المقدمة في مجال الهندسة الكيميائية في إطار البرنامج التدريبي للهند.
    Le Tribunal a également bénéficié d'un financement accordé au titre de son programme de bourses de recherches juridiques, grâce auquel neuf candidats originaires de divers pays africains, dont le Rwanda et la République-Unie de Tanzanie, ont pu s'adonner pendant trois mois à des activités de recherche juridique dans ses services. UN وتلقت المحكمة أيضا تمويلا في إطار برنامجها للباحثين القانونيين، وحصل تسعة مرشحين من بلدان أفريقية عديدة، بما في ذلك رواندا وجمهورية تنـزانيا المتحدة، على التمويل عن طريق هذا البرنامج لمهمة بحوث قانونية لمدة ثلاثة أشهر في المحكمة.
    Il est cependant préoccupant que le Président ait rendu en juillet 2007 une décision par laquelle il rejetait les recommandations du Conseil national de la magistrature concernant neuf candidats à des nominations. UN ومع ذلك، أُعرِبَ عن الانشغال إزاء قرار رئيس الجمهورية الصادر في تموز/يوليه 2007 الذي يقضي برفض التوصيات المقدمة من المجلس بشأن تعيين تسعة مرشحين لشغل مناصب قضائية.
    neuf candidats sont élus parmi ceux de la liste A et cinq parmi ceux de la liste B, chacun ayant obtenu le nombre de voix le plus élevé et une majorité des deux tiers. UN 3 - يُنتخب تسعة مرشحين من القائمة ألف وخمسة مرشحين من القائمة باء يحصل كل منهم على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية الثلثين.
    Si plus de neuf candidats de la liste A et plus de cinq candidats de la liste B obtiennent une majorité des deux tiers, ce sont les candidats qui ont obtenu le plus grand nombre de voix dans chaque liste qui sont élus. UN 4 - في حال حصل أكثر من تسعة مرشحين من القائمة ألف أو أكثر من خمسة مرشحين من القائمة باء على أغلبية الثلثين، يُعتبر من المنتخبين المرشحون الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات من كل قائمة.
    Si moins de neuf candidats de la liste A et moins de cinq candidats de la liste B sont élus, il est procédé à de nouveaux tours de scrutin pour la liste dont un nombre suffisant de candidats n'ont pas été élus jusqu'à ce que 14 sièges soient pourvus. UN 5 - إذا ما تم انتخاب أقل من تسعة مرشحين من القائمة ألف أو أقل من خمسة مرشحين من القائمة باء، تُجرى دورات اقتراع متتابعة للقائمة التي لم يُنتخب منها العدد الكافي من المرشحين حتى يتم ملء 14 مقعدا.
    neuf candidats (cinq femmes et quatre hommes) ont été retenus pour participer au programme de cette année, dont le but est de renforcer les compétences et les capacités des jeunes journalistes palestiniens. UN وتم اختيار تسعة مرشحين (خمس نساء وأربعة رجال) للمشاركة في برنامج هذا العام الذي يهدف إلى تعزيز مهارات وقدرات الصحفيين الفلسطينيين الشبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more