Moi non plus je ne l'ai pas aimé, mais vous l'avez qualifié d'échec, sous prétexte qu'il n'a rapporté que neuf millions localement. | Open Subtitles | أنا أيضاً لم أعجب بالفيلم ولكنكِ وصفتِه بالفيلم الفاشل وقد استندتِ على أنه جمَع تسعة ملايين فقط محلياً |
neuf millions de personnes sont encore en attente d'un traitement dont dépend leur survie. | UN | لا يزال هناك تسعة ملايين شخص ينتظرون تلقي العلاج، وحياتهم متأرجحة. |
Les nombreuses guerres de l'Afrique ont non seulement causé d'énormes dommages et fait d'innombrables morts mais ont également déplacé des millions de personnes et fait plus de neuf millions de réfugiés. | UN | ولم ينتج عن الحروب العديدة في أفريقيا دمار واسع وفقدان حياة العديد فحسب، بل أسهمت أيضا في استحداث ملايين من الأشخاص المشردين داخليا وما يزيد على تسعة ملايين لاجئ. |
neuf millions de personnes ont besoin d'assistance, et 214 000 Syriens sont privés d'accès à la nourriture, à l'eau et aux soins dans les zones assiégées. | UN | وهناك تسعة ملايين شخص بحاجة إلى الرعاية، في حين لا تتاح إمكانيةُ الحصول على الغذاء والمياه والرعاية الطبية لـ 000 214 من السوريين في المناطق المحاصَرة. |
Elle a renoncé il y a plus de dix ans à produire des mines à effet de souffle et a détruit ces dernières années quelque neuf millions de mines antipersonnel. | UN | وقد تخلى الاتحاد الروسي منذ أكثر من 10 سنوات عن إنتاج الألغام العصفية وقام خلال السنوات الماضية بتدمير نحو تسعة ملايين لغم مضاد للأفراد. |
Entre 300 000 et 500 000 personnes sur une population de l'ordre de neuf millions font de l'islam la seconde religion en ordre d'importance dans le pays. | UN | إلا أن هناك بين 000 300 و 000 500 منهم بين مجموع عدد السكان البالغ قرابة تسعة ملايين نسمة، مما يجعل الإسلام الدين الثاني في البلد. |
Au début de 2001, 55 000 entreprises et organisations devaient à neuf millions de leurs salariés un arriéré de salaire dont le montant total représentait en moyenne deux mois du fonds de salaire. | UN | ففي أوائل عام 2001، كانت 000 55 مؤسسة ومنظمة يعمل فيها تسعة ملايين من المأجورين مدينة لهؤلاء بمتأخرات في الدفع مبلغها الاجمالي يعادل مرتب شهرين أساسيين في المتوسط. |
neuf millions d'Africains étaient déjà morts du sida et plus de 22 millions d'Africains étaient porteurs du virus de la maladie. | UN | وقد توفى تسعة ملايين أفريقي بالفعل بسبب اﻹيدز وهناك أكثر من ٢٢ مليون شخص يعيشون حاليا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
neuf millions d'Africains étaient déjà morts du sida et plus de 22 millions d'Africains étaient porteurs du virus de la maladie. | UN | وقد توفى تسعة ملايين أفريقي بالفعل بسبب الإيدز وهناك أكثر من 22 مليون شخص يعيشون حاليا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Accueillant avec satisfaction le fait qu'on a dénombré plus de neuf millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
Accueillant avec satisfaction le fait qu'on a dénombré plus de neuf millions de passages de Chypriotes grecs vers le nord et de Chypriotes turcs vers le sud, et encourageant l'ouverture de points de passage supplémentaires, | UN | وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية، |
neuf millions de morts, Duncan. | Open Subtitles | حربٌ لإنهاء كلّ الحروب "تسعة ملايين قُتلوا يا "دنكان |
"neuf millions pour l'épingle de Jade. | Open Subtitles | تسعة ملايين من أجل دبوس من الزمرد |
Compte tenu de la forte demande d'artistes cubains dans ce pays, la société cubaine ARTEX aurait pu gagner au moins neuf millions de dollars par an. | UN | واعتبارا للطلب الشديد على الفنانين الكوبيين في ذلك البلد، كان بإمكان الشركة الكوبية ARTEX أن تحقق أرباحا لا تقل عن تسعة ملايين دولار في السنة. |
En 2004, les programmes de CARE International dans le monde entier ont permis à près de neuf millions d'élèves, essentiellement des filles, d'accéder à des écoles et à une éducation de meilleure qualité, en formant des enseignants et en intensifiant la participation communautaire dans des pays tels que le Niger, le Honduras et le Salvador. | UN | في عام 2004، أتاحت برامج كير عبر العالم لقرابة تسعة ملايين طالب، وبخاصة الفتيات، فرصة الالتحاق بالمدارس والحصول على تعليم ذي نوعية أفضل من خلال تدريب المدرسين وزيادة مشاركة المجتمع المحلي في بلدان مثل النيجر وهندوراس والسلفادور. |
En fait, neuf millions de personnes contractent chaque année la souche active de la maladie et un malade sur cinq en meurt. Le bacille de la tuberculose se situe donc juste en arrière du virus de l’immunodéficience humaine (VIH) sur la liste des principaux vecteurs microbiens causant la mort. | News-Commentary | إننا نحب أن نفكر في السل باعتباره مرضاً من الماضي. ولكن الواقع هو أن تسعة ملايين شخص يصابون بالمرض النشط كل عام، وواحد من كل خمسة منهم سوف يموت بهذا الداء. وهذا كاف لوضع عصيات السل في المرتبة الثانية مباشرة بعد فيروس نقص المناعة البشرية على قائمة أشد الميكروبات فتكاً بالإنسان. |
- Huit ou neuf millions. | Open Subtitles | -ثمانية أو تسعة ملايين |
L'avocat de service (c'est-à-dire l'avocat attaché au tribunal qui offre de l'aide et des conseils aux personnes qui ne sont pas représentées par un avocat) a aidé environ 136 000 personnes à régler des questions touchant le droit de la famille, pour un coût total de neuf millions de dollars. | UN | وساعد محامو الواجب (أي المحامون في المحكمة الذين يقدمون المساعدة والمشورة للأشخاص غير الممثلين) 000 136 شخص في مسائل قانون الأسرة بتكلفة بلغ مجموعها تسعة ملايين دولار. |
Austin J. App : "Pour trancher trois ou quatre anciennes provinces d'un pays puis piller et prendre à neuf millions de personnes, leurs maisons, les fermes, les bovins, les meubles et même leurs vêtements et puis les expulser de "la terre qu'ils occupaient depuis 700 ans", | Open Subtitles | أسوأ منها كلاجئين. (أوستن جيه أب): "إن اقتطاع ثلاثة أو أربعة أقاليم تاريخية من دولة ما ثم نهب وسلب" "منازل تسعة ملايين شخص وحقولهم وماشيتهم وأثاثهم وحتى ملابسهم، ثم" |
neuf millions de morts, Narcissa. | Open Subtitles | "تسعة ملايين ماتوا يا "نرسيسا |