"تسعى اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité s'efforce
        
    • la Commission s'efforce
        
    • le Comité cherche
        
    • la Commission cherche
        
    • le Comité s'efforcera
        
    • s'efforcer
        
    • le Comité vise
        
    • le Comité recherche
        
    • la Commission chercherait
        
    • la Commission s'efforcera
        
    92. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 92- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    108. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 108- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    131. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 131- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    Il s'agit d'un important pas en avant alors que la Commission s'efforce de garantir l'utilité opérationnelle de ses activités de conseil et de favoriser la cohérence des stratégies de consolidation de la paix. UN وهذه خطوة أساسية إلى الأمام، فيما تسعى اللجنة إلى كفالة الأهمية العملية لمشورتها، وتعزز تماسك استراتيجيات بناء السلام.
    Outre ces conventions, le Comité cherche à obtenir des précisions sur la référence faite aux pages 5 et 8 du quatrième rapport de l'Égypte selon laquelle, en application de l'article 51 de la Constitution égyptienne, les conventions ratifiées par l'Égypte ont automatiquement force de loi. UN وعلاوة على ذلك، تسعى اللجنة إلى استيضاح الإشارة الواردة في الصفحتين 6 و 10 من التقرير المقدم من مصر، بأنه عملا بالمادة 151 من الدستور المصري فإن ما تصدق عليه مصر من اتفاقيات يصبح قانونا بصفة تلقائية.
    Pour ce faire, la Commission cherche à utiliser les compétences existantes en coopérant avec d’autres organisations internationales, comme prévu par le Traité. UN وفي هذه العملية، تسعى اللجنة إلى استخدام الخبرة المتاحة عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، كما تنص على ذلك المعاهدة.
    102. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 102- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    111. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 111- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    Le règlement prévoit également que le Comité s'efforce de prendre ses décisions par consensus. UN كما ينص النظام الداخلي على أن تسعى اللجنة للعمل على أساس التوافق في اﻵراء.
    Il note avec une profonde satisfaction l'engagement renouvelé du HautCommissariat en faveur d'une collaboration étroite avec les organes conventionnels en vue d'améliorer leurs méthodes de travail, domaine dans lequel le Comité s'efforce de progresser. UN ولاحظ مع بالغ الارتياح أن المفوضية السامية تعهدت من جديد بأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات بغية تحسين طرائق عملها، علماً بأن هذا هو المجال الذي تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق تقدم فيه.
    105. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 1٠5- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    110. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 110- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    102. Dans ses travaux au titre du Protocole facultatif, le Comité s'efforce d'adopter ses décisions par consensus. UN 102- تسعى اللجنة في ما تقوم به من عمل بموجب البروتوكول الاختياري إلى اتخاذ قراراتها بتوافق الآراء.
    4. la Commission s'efforce d'adopter ses décisions à l'unanimité. UN ٤ - تسعى اللجنة الى اتخاذ قراراتها باﻹجماع.
    Si la Commission s'efforce de tenir compte des préoccupations légitimes de l'Iraq, en matière de sécurité ou autres, elle lui a fait savoir qu'elle devait affirmer son droit de survoler Bagdad chaque fois qu'il y a une raison opérationnelle de le faire et qu'elle le ferait. UN وفيما تسعى اللجنة إلى أن تأخذ بعين الاعتبار شواغل العراق المشروعة واعتبارات اﻷمن وغيرها، فقد أبلغت العراق بأنها ينبغي لها، تأكيد حقها وهو ما سوف تفعله، للتحليق فوق بغداد كلما نجمت حاجة تنفيذية لذلك.
    Avec la présente observation générale, qui remplace l'Observation générale no 5 adoptée à sa treizième session (1981), le Comité cherche à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.
    Avec la présente observation générale, qui remplace l'Observation générale no 5 adoptée à sa treizième session (1981), le Comité cherche à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.
    Il convient que la Commission cherche à déterminer la source, qu'elle soit coutumière ou conventionnelle, de cette obligation en rapport avec certains crimes graves tels que la torture, les crimes de guerre, le génocide, les crimes contre l'humanité et le terrorisme. UN ويجب أن تسعى اللجنة إلى تحديد المصدر، سواء كان عرفيا أو تقليديا، للالتزام فيما يتعلق ببعض الجنايات الجسيمة مثل التعذيب، وجرائم الحرب، والإبادة الجماعية، والجرائم ضد البشرية، والإرهاب.
    le Comité s'efforcera d'amener des représentants de la société civile tels que les établissements universitaires, les groupes de réflexion, les parlementaires et les médias à s'engager davantage. UN وسوف تسعى اللجنة إلى إشراك أكبر لقطاعات المجتمع المدني، من قبيل المؤسسات الأكاديمية والمراكز الفكرية والبرلمانيين ووسائط الإعلام.
    La Convention comporte donc une lacune à cet égard que la Commission devrait s'efforcer de combler. UN وبالتالي فإن ذلك يشكل عيبا في المعاهدة، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى معالجته.
    Dans la présente observation générale, qui remplace l'observation générale no 5, adoptée à sa treizième session (1981), le Comité vise à aider les États parties à satisfaire aux prescriptions de l'article 4. UN وفي هذا التعليق العام، تسعى اللجنة باستبدالها لتعليقها العام رقم 5 المعتمد في الدورة الثالثة عشرة (1981) إلى مساعدة الدول الأطراف على الالتزام بشروط المادة 4.
    2. le Comité recherche la coopération de l'État partie concerné. UN 2- تسعى اللجنة إلى التعاون مع الدولة الطرف المعنية.
    Le cours ayant été couronné de succès, la Commission s'efforcera d'en organiser de semblables pour son personnel, avec l'aide de la CNUCED. UN ونتيجة لنجاح هذه الدورة التدريبية، سوف تسعى اللجنة إلى استضافة دورات مماثلة يتولى الأونكتاد تيسيرها لصالح موظفي اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more