"تسع مبادرات مشتركة" - Translation from Arabic to French

    • neuf initiatives conjointes
        
    • neuf initiatives communes
        
    Compte tenu du caractère multiforme de la crise et de nos missions et responsabilités collectives, nous avons retenu neuf initiatives conjointes. UN وبالنظر إلى الأوجه المتعددة للأزمة وولاياتنا ومسؤولياتنا الجماعية، فقد اتفقنا على تسع مبادرات مشتركة.
    Mise en place de neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination UN ثالثا - إنشاء مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمات
    21. Le CCS a ensuite mis en place un dispositif de neuf initiatives conjointes consistant en : UN 21- ووضع مجلس الرؤساء التنفيذيين آنذاك مجموعة مكونة من تسع مبادرات مشتركة تشمل ما يلي:
    En réponse à la crise économique et financière mondiale, le Conseil des chefs de secrétariat a récemment adopté neuf initiatives communes. UN واستجابة للأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، وافق مجلس الرؤساء التنفيذيين مؤخرا على تسع مبادرات مشتركة.
    Le 5 avril 2009, le CCS a annoncé neuf initiatives communes pour contrer les manifestations multiformes de la crise et accélérer le processus de redressement. UN وفي 5 نيسان/ أبريل 2009، أعلن المجلس تسع مبادرات مشتركة لمجابهة الجوانب المتعددة للأزمة ولتسريع خطى الانتعاش الاقتصادي.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a entériné un cadre global comprenant neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise englobant des questions allant de la sécurité alimentaire et de la notion d'une économie plus verte au Pacte mondial pour l'emploi et au système de protection sociale minimale. UN وفي عام 2009، صدَّق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق على إطار شامل يتألف من تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة، يشمل قضايا تتراوح بين الأمن الغذائي والاقتصادات غير الضارة بالبيئة، وبين الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل والحد الأدنى للحماية الاجتماعية.
    Dans un document de synthèse établi durant la période qui a précédé la conférence, le Conseil des chefs de secrétariat a institué neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise qui servent de cadre stratégique au soutien opérationnel apporté par le système des Nations Unies aux stratégies de développement qui permettent de remédier aux vulnérabilités provoquées ou aggravées par la crise. UN وأنشأت ورقة قضايا أعدّها مجلس الرؤساء التنفيذيين في فترة التحضير للمؤتمر، تسع مبادرات مشتركة للتصدي للأزمة؛ تشكّل إطاراً استراتيجيا للاستجابة العملية لمنظومة الأمم المتحدة، دعما للاستراتيجيات الإنمائية، التي تعالج ما أحدثته الأزمة من مواطن الضعف، أو ما أدت إلى تفاقمه منها.
    32. À cette fin, le CCS est convenu de neuf initiatives conjointes, regroupant les mandats et responsabilités collectifs du système des Nations Unies. UN 32- وتحقيقا لهذه الغاية، اتفق مجلس الرؤساء التنفيذيين على تسع مبادرات مشتركة تجتمع فيها الولايات والمسؤوليات الجماعية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Pour faire face aux effets convergents de la crise mondiale sur le développement social, le CCS a adopté neuf initiatives conjointes des Nations Unies, en avril 2009. UN 64 - ولمواجهة أثر الأزمة المالية المتجمعة على التنمية الاجتماعية، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق تسع مبادرات مشتركة للأمم الأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2009.
    Le Conseil des chefs de secrétariat du système des Nations Unies pour la coordination a lancé neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise financière et économique mondiale, tout comme le Cadre d'action globale élaboré par l'Équipe de travail de haut niveau sur la crise alimentaire mondiale a présenté pour examen et application des recommandations à court, moyen et long terme. UN كما أن مجلس التنسيق للرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة يتابع تسع مبادرات مشتركة بشأن الأزمة تهدف إلى معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية. ويعمل مجلس التنسيق بطريقة تشبه إلى حد كبير طريقة عمل إطار العمل الشامل، المنبثق عن فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية، الذي قدم توصيات للأجلين المتوسط والطويل للنظر فيها وتنفيذها.
    En 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté l'Initiative du socle de protection sociale des Nations Unies, qui est l'une des neuf initiatives conjointes prises par le système des Nations Unies face aux crises financières et économiques mondiales. UN 5- وفي عام 2009، اعتمد مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية، من جملة تسع مبادرات مشتركة للأمم المتحدة ترمي للتكيف مع الأزمتين العالميتين الاقتصادية والمالية(4).
    Gardant à l'esprit la nature multidimensionnelle de la crise, le Conseil a adopté au cours des premiers mois de 2009 neuf initiatives conjointes de lutte contre la crise, qui consistent en des activités coordonnées menées à l'échelle du système pour aider les États Membres à faire face à la crise. UN وقام مجلس الرؤساء التنفيذيين، اعتبارا منه لطابع الأزمة المتعدد الأبعاد، باعتماد تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمات() في الأشهر الأولى من عام 2009. وشكلت المبادرات استجابة عملية منسقة على نطاق المنظومة لدعم ما تبذله الدول الأعضاء من جهود للتصدي للأزمة.
    En avril 2009, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a approuvé une stratégie cohérente et globale de lutte contre la crise à l'échelle du système qui s'appuie sur neuf initiatives conjointes de cet ordre, chacune coordonnée par un organisme chef de file travaillant en coopération avec plusieurs autres. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق استراتيجية متماسكة وشاملة لعمل يضطلع به على نطاق المنظومة لمواجهة الأزمة. وتستند الاستراتيجية إلى تسع مبادرات مشتركة لمواجهة الأزمة تنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتنسق كل مبادرة منها وكالة رائدة تعمل في ارتباط مع مجموعة من الوكالات المتعاونة().
    19. Les organismes du système des Nations Unies travaillent ensemble pour tenter de résoudre les difficultés multiples en mettant en œuvre neuf initiatives communes nouvelles, qui servent de cadre stratégique à la réponse du système des Nations Unies à la crise financière et économique mondiale. UN 19 - وأردف يقول أن كيانات منظومة الأمم المتحدة تعمل معا للتصدي للتحديات المتعددة القائمة حاليا عن طريق تسع مبادرات مشتركة جديدة تشكل إطارا استراتيجيا لاستجابة المنظومة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Sous les auspices du Comité de haut niveau sur les programmes du Conseil de coordination des chefs de secrétariat, neuf initiatives communes de réaction à la crise ont été lancées en avril 2009 pour répondre aux risques entraînés par la crise financière. UN 36 - أطلقت تسع مبادرات مشتركة متعلقة بالأزمة المالية في نيسان/أبريل 2009 تحت إشراف اللجنة البرامجية المشتركة الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وذلك من أجل الاستجابة للمخاطر التي تشكلها الأزمة المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more