neuf procès se déroulent actuellement dans les trois salles d'audience du Tribunal. | UN | فيجري النظر حاليا في تسع محاكمات في قاعات المحكمة الثلاث. |
Au cours de cette période, le Tribunal a conduit neuf procès intentés contre 23 accusés. | UN | وخلال تلك الفترة، أجريت تسع محاكمات شملت 23 متهما. |
Au cours de la période considérée, 23 accusés ont été jugés dans le cadre de neuf procès. | UN | خلال الفتـرة قيد الاستعراض، جرت تسع محاكمات تشمل 23 متهما. |
neuf procès intentés contre 22 accusés sont en cours devant trois Chambres de première instance. | UN | وهناك تسع محاكمات جارية لـ 22 متهما أمام ثلاثة دوائر ابتدائية. |
Au cours de l'année écoulée, le Tribunal a mené activement neuf procès concernant 22 accusés. | UN | خلال السنة قيد الاستعراض، شاركت المحكمة بنشاط في إجراء تسع محاكمات ضمت 22 متهما. |
De ce fait, il y aura trois procès, au lieu des neuf procès distincts prévus contre les neuf accusés confiés actuellement à la garde du Tribunal. | UN | وعلى إثر ذلك، عقدت ثلاث محاكمات بدلا من تسع محاكمات منفصلة لمحاكمة تسعة من المتهمين الذين تتحفظ عليهم حاليا المحكمة الخاصة. |
Les neuf juges ad litem ont jusqu'à présent siégé dans neuf procès. | UN | وشارك القضاة المخصصون التسعة حتى الآن في تسع محاكمات. |
Elle a pris part à neuf procès en première instance, et le jugement a été rendu dans trois affaires : Brđanin, Blagojević et Jokić, et Strugar. | UN | وأجرى الادعاء تسع محاكمات ابتدائية وصدرت أحكام في ثلاث قضايا، هي تحديدا قضايا بردانين، وبلاغويفيتش ويوكيتش، وستروغار. |
Juger les accusés est la principale activité des Chambres qui, disposant dorénavant de trois salles d’audience, comptent mener en 1999 neuf procès en première instance et six en appel concernant les affaires dont le Tribunal international est saisi, sans compter les appels interlocutoires. | UN | ومع توفر قاعات المحكمة الثلاث اﻵن يتوقع أن تنظر دوائر المحاكمة في عام ١٩٩٩ في تسع محاكمات وستة استئنافات كاملة تتعلق بشؤون المحكمة الدولية، باﻹضافة إلى الاستئنافات التمهيدية. |
Aujourd'hui, outre les neuf procès en cours, l'affaire Haradinaj et consorts est revenue au stade de la mise en état en exécution d'une décision de la Chambre d'appel de faire droit à une demande de nouveau procès présentée par l'accusation. | UN | وهناك حاليا تسع محاكمات جارية، وقضية عاشرة قيد الإعادة إلى مرحلة الإجراءات التمهيدية، عقب قرار دائرة الاستئناف بالموافقة على طلب المدعي العام إعادة المحاكمة في قضية هاراديناي وآخرين. |
Le 28 janvier 2004, la Chambre de première instance a décidé de réunir certaines instances et d'organiser trois procès, au lieu de neuf procès distincts, contre les neuf accusés actuellement sous la garde du Tribunal. | UN | 219 - وفي 28 كانون الثاني/يناير 2004، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارات، يتم بموجبها عقد ثلاث محاكمات، بدلا من تسع محاكمات مستقلة، تخص تسعة من المتهمين الموجودين حاليا قيد احتجاز المحكمة. |
Au cours de la période, le Tribunal a décidé de tenir trois procès conjoints, regroupant les inculpés en fonction de leur allégeance en temps de guerre, au lieu de tenir neuf procès séparés pour les neuf inculpés placés sous la garde du Tribunal spécial. | UN | وخلال الفترة، قررت المحكمة عقد ثلاث محاكمات مشتركة تضم المتّهمين وفقا لولائهم في وقت الحرب عوضا عن عقد تسع محاكمات منفصلة للمتهمين التسعة قيد الاحتجاز لدى المحكمة الخاصة. |
S'agissant du calendrier des audiences et du volume de travail des chambres, le Comité a été informé que neuf procès étaient en cours, chaque chambre jugeant trois affaires à la fois. | UN | وفيما يتعلق بالجداول الزمنية لقاعات المحكمة وحجم عمل دوائر المحكمة، أُبلغت اللجنة بأن هناك تسع محاكمات جارية، تُجرى ثلاث منها في كل دائرة. |
Au 31 juillet 2002, neuf procès à charge de 22 accusés étaient en cours devant les Chambres de première instance. | UN | وحتى 31 تموز/يوليه 2002، كان هناك تسع محاكمات لـ 22 متهما جارية أمام الدوائر الابتدائية. |
Au cours de l'exercice considéré, neuf procès concernant 22 accusés se sont déroulés dans les trois Chambres de première instance du Tribunal. | UN | 3 - وخلال السنة المشمولة بالاستعراض، كانت المحكمة عاكفة على نظر تسع محاكمات تشمل 22 متهما في دوائرها الابتدائية الثلاث. |
Au cours de l'année écoulée, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a mené à bien neuf procès mettant en cause 23 accusés au total. | UN | 185- أجرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تسع محاكمات على مدار السنة الماضية تشمل ما مجموعه 23 متهما. |
Avec neuf procès en cours et trois salles d'audience seulement, les procès étaient menés par roulement, le matin et l'après-midi, ce qui avait pour effet d'en ralentir le déroulement. | UN | فمع وجود تسع محاكمات جارية وثلاث قاعات فقط، كان لا بد من إجراء هذه المحاكمات في نوبات صباحية وبعد الظهر، ومن ثم كانت المحاكمات تتقدم ببطء. |
En outre, neuf procès, intéressant 25 détenus, sont en cours et deux jugements sont attendus avant la fin de l'année 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، تجري حاليا تسع محاكمات تشمل 25 محتجزا. ومن المتوقع أن تصدر قبل نهاية عام 2005 أحكام بخصوص قضيتين من تلك القضايا التسع. |
À la fin de la période considérée, neuf procès seront en cours dans les affaires suivantes : Prlić et consorts, Šešelj, Đorđević, Perišić, Gotovina et consorts, Stanišić et Simatović, Stanišić et Župljanin et Karadžić. | UN | 5 - بحلول نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، ستكون هناك تسع محاكمات جارية: برليتش وآخرون؛ وشيشلي؛ ودورديفيتش؛ وبريشيتس؛ وغوتوفينا وآخرون؛ وستانيشيتش وسيماتوفيتش؛ وستانيشيتش وزوبليانين؛ وكاراديتش. |
Pour que les procès en première instance s'achèvent rapidement, le Tribunal a, depuis 2007, mené de front jusqu'à neuf procès et il entend continuer à procéder de la sorte au cours du premier semestre 2012. | UN | 9 - وسعياً إلى تعزيز كفالة الإنجاز السريع للمحاكمات، بدأت المحكمة، منذ عام 2007، بإدارة ما قد يصل إلى تسع محاكمات في آن معاً. وهي تعتزم مواصلة هذا التدبير خلال الربعين الأولين من عام 2012. |