Chaque mission dans la zone rouge exige le déploiement d'au moins neuf véhicules conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وتتطلب كل بعثة إلى داخل منطقة حمراء نشر ما لا يقل عن تسع مركبات مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
Chaque mission dans la zone rouge exige le déploiement d'au moins neuf véhicules conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وتتطلب كل بعثة إلى داخل منطقة حمراء نشر ما لا يقل عن تسع مركبات مستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
neuf véhicules ont des kilométrages supérieurs à 161 000 kilomètres. | UN | وهناك تسع مركبات تتجاوز المسافة المقطوعة فيها ٠٠٠ ١٠٠ ميل. |
Un montant estimatif de 260 000 dollars est demandé pour l’achat de 10 véhicules afin de remplacer neuf véhicules et d’en acheter un neuf pour les activités sur le terrain. | UN | ومطلوب مبلغ يقدر ﺑ ٠٠٠ ٠٦٢ دولار لشراء ٠١ مركبات ﻷسطول الميدان لتحل محل تسع مركبات حالية ولشراء مركبة جديدة واحدة للميدان. |
neuf véhicules supplémentaires ont été transférés à d'autres missions. | UN | تسع مركبات إضافية منقولة من بعثات أخرى. |
24. Les fonds inscrits couvraient l'acquisition de neuf véhicules 4x4 expédiés de Brindisi. | UN | ٢٤ - خصص مبلغ لشراء تسع مركبات تسير بالدفع بالعجلات اﻷربع من برينديزي. |
L'Office a aussi dû acquitter des frais de logistique d'un montant équivalent à 250 000 dollars pour neuf véhicules blindés de l'ONU qui ont été bloqués plusieurs mois à l'aéroport Ben Gourion en attendant qu'Israël autorise leur importation. | UN | وتكبدت الوكالة مصاريف لوجستية بنحو 000 250 دولار عن تسع مركبات مدرّعة بقيت محصورة في مطار بن غوريون لعدة أشهر بانتظار أن تصدر عن حكومة إسرائيل الموافقة على استيرادها. |
272. Le Ministère demande à être indemnisé de la perte de neuf véhicules de télédiffusion, ainsi que de matériel qui se trouvaient dans le garage servant à leur entretien. | UN | 272- تلتمس وزارة الإعلام التعويض عن خسارة تسع مركبات للبث التلفزيوني الخارجي ومواد من مستودع الصيانة المستخدم لخدمتها. |
Récupération de neuf véhicules accidentés | UN | استعادة تسع مركبات وقعت لها حوادث |
Le 11 décembre 2006, le PNUD a fourni neuf véhicules à la Police nationale libérienne. | UN | وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، قدم البرنامج الإنمائي تسع مركبات إلى الشرطة الوطنية الليبرية. |
La dégradation de véhicules de la Mission a aussi augmenté, neuf véhicules ayant été endommagés ou touchés par des armes de petit calibre durant la semaine mentionnée. | UN | وازدادت أيضاً الحوادث التي تسببت بأضرار في مركبات البعثة، إذ تعرضت تسع مركبات للضرر من جراء نيران الأسلحة الصغيرة أو أُصيبت بها مباشرة خلال الأسبوع المذكور. |
Durant la période considérée, neuf véhicules au total ont été subtilisés à la MINUAD et à des ONG. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم الاستيلاء على ما مجموعه تسع مركبات كان يقودها موظفون من العملية المختلطة ومنظمات غير حكومية. |
Après le conflit dans la bande de Gaza, qui s'est achevé le 19 janvier 2009 et au cours duquel deux véhicules blindés furent détruits et d'autres furent endommagés, l'Office a importé neuf véhicules blindés devant être utilisés dans la bande de Gaza. | UN | وإثر الصراع الذي انتهى في 19 كانون الثاني/يناير 2009 في قطاع غزة، والذي دمرت خلاله مركبتان مصفحتان وأصيبت مركبات مصفحة أخرى بتلفيات، قامت الأونروا باستيراد تسع مركبات مصفحة لاستخدامها في القطاع. |
Dans ce même contexte, le 27 avril à Jérusalem-Est, des colons israéliens ont mis le feu à neuf véhicules de l'ONU, ainsi qu'à la voiture d'un Palestinien et à trois vergers. | UN | وفي هذا الصدد أيضا، أضرم مستوطنون إسرائيليون، في 27 نيسان/أبريل، النار في تسع مركبات تملكها الأمم المتحدة وسيارة وثلاثة بساتين يملكها فلسطينيون في القدس الشرقية. |
268. Le 15 juin 1998, neuf véhicules ont débarqué 65 Iraquiens qui ont installé cinq tentes autour du point de coordonnées 38S ND 6000045000 sur la carte de Ghasr-Shirin, au nord de la borne frontière 60/15. | UN | ٢٦٨ - وفي ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، شوهد خمسة وستون عراقيا - بعد قدومهم على متن تسع مركبات - وهم يقومون بنصب خمس خيام بالقرب من اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 6000045000 على خريطة قصر شيرين شمال الشاخص الحدودي 60/15. |
Un convoi d'OXFAM composé de neuf véhicules qui se dirigeait vers Voinjama a été intercepté par des combattants armés de l'ULIMO à Zorzor, le 27 décembre 1995. | UN | وقام المقاتلون المسلحون التابعون لحركة التحرير الليبرية المتحدة من أجل الديمقراطية قد قاموا في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ في زورزور بالاستيلاء على قافلة تابعة لمنظمة أوكسفام مكونة من تسع مركبات متجهة إلى فوينجاما. |
54. Bien que le rapatriement du bataillon du génie militaire, la création d'un service de génie civil et la nécessité pour la FORPRONU d'obtenir ensuite ses propres engins de terrassement aient été pris en compte dans les prévisions de dépenses initiales (A/48/690, annexe VI, par. 86 et 87), il a fallu neuf véhicules supplémentaires pour effectuer des travaux d'aménagement des sites et de déminage. | UN | ٤٥ - وبالرغم من أن إعادة كتيبة البناء إلى وطنها، وإنشاء قسم الخدمات الهندسية المدنية والحاجة اللاحقة إلى حصول قوة اﻷمم المتحدة للحماية على معداتها الهندسية الخاصة بها، قد أخذت بالاعتبار في تقديرات التكاليف اﻷصلة )A/48/690، المرفق السادس، الفقرتان ٦٨ و ٧٨(، فقد نشأت حاجة إلى تسع مركبات إضافية ﻷشغال إعداد المواقع وإزالة اﻷلغام. |