"تسع مناطق" - Translation from Arabic to French

    • neuf régions
        
    • neuf zones
        
    • neuf districts
        
    En outre, pour permettre à la Mission de mieux s’acquitter de ses responsabilités en matière de suivi et de renforcement des institutions, on a rétabli sa présence dans les neuf régions du pays. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ومن أجل تحسين اضطلاع البعثة بمسؤولياتها المتعلقة بالرصد وبناء المؤسسات، أقيم لها وجود في جميع مناطق البلاد التي تبلغ تسع مناطق خلال عام ١٩٩٨.
    21. Les informations sont classées selon neuf régions ou sous-régions, ce qui permet une analyse plus pertinente des différentes caractéristiques et tendances. UN 21- وتنقسم المعلومات بين تسع مناطق أو مناطق فرعية بغية السماح بإجراء تحليل أكثر ملاءمة للأنماط والاتجاهات المختلفة.
    6. Avec un effectif quelque peu inférieur aux 64 fonctionnaires de l'ONU et de l'OEA prévus par l'Assemblée générale, la Mission a maintenu une présence permanente dans sept des neuf régions administratives du pays. UN ٦ - وتواصل البعثة، بقوام فعلي يقل متوسطه بعض الشيء عن المستوى المحدد البالغ ٤٦ من أفراد اﻷمم المتحدة ومنظمة البلدان اﻷمريكية، الحضور باستمرار في سبع من تسع مناطق إدارية في البلد.
    Le tracé des régions correspond essentiellement à la situation géographique et climatique du pays, qui compte neuf zones climatiques. UN وقد تم تحديد المناطق، بشكل أساسي، استناداً إلى الجغرافيا والمناخ السائدين في البلد الذي ينقسم إلى تسع مناطق مناخية.
    Ce plan prévoit de mettre fin aux activités d'exploitation minière de neuf zones biogéographiques présentant un intérêt écologique particulier. UN وتنص الخطة المقترحة للإدارة البيئية على إنهاء أنشطة التعدين في تسع مناطق جغرافية أحيائية ذات أهمية بيئية خاصة.
    Le Gouvernement du Myanmar a par ailleurs lancé une action de reboisement pour lutter contre la dégradation des sols dans neuf districts. UN ١٥ - وأضاف قائلا إن الحكومة بدأت أيضا إجراء لمكافحة تدهور اﻷراضي وذلك عن طريق التحريج وإعادة التحريج في تسع مناطق.
    Malgré tout, neuf régions - spécialement celles situées le long des frontières avec l'Angola et la République démocratique du Congo - sont toujours contaminées par des restes explosifs de guerre. UN ورغم ذلك ما زالت تسع مناطق - لا سيما المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية - ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que la SAARC et la SADC. UN وقد نظمت هاتان المجموعتان من المنظمات الأعضاء في تسع مناطق تعكس بصورة وثيقة مناطق اقتصادية من قبيل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي إلخ.
    Par exemple, le PNUD a appliqué un programme d'accès à l'énergie dans neuf régions du Burkina Faso, dont ont bénéficié plus de 27 000 femmes, qui a permis d'améliorer les technologies énergétiques, les activités commerciales et les revenus. UN وعلى سبيل المثال، فقد نفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً لإتاحة الطاقة في تسع مناطق من بوركينا فاسو مما أفاد أكثر من 000 27 امرأة حظيْن بمستوى أفضل من تكنولوجيا الطاقة ومن الأعمال التجارية والإيرادات.
    Le système fédéral regroupant neuf régions autonomes, qui vise à reconnaître la diversité culturelle et linguistique de la population éthiopienne et à en garantir le respect, a été la clef de voute de ce changement. UN وكان النظام الاتحادي الذي يضم تسع مناطق مستقلة ويهدف إلى الاعتراف بالتنوع الثقافي واللغوي للسكان الإثيوبيين وضمان احترامهما هو حجر الأساس لهذا التغيير.
    206. Le réseau des services du Secrétariat à la santé fonctionne à plusieurs niveaux (communautaire, primaire, secondaire et tertiaire) dans neuf régions sanitaires, elles-mêmes divisées en zones, au nombre de 41. UN 206- وتعمل شبكة خدمات وزارة الصحة على مستويات رعاية مختلفة: المحلي والأولي والثانوي والثالث، وهي تتكون من تسع مناطق صحية، تنقسم بدورها إلى دوائر صحية مجموعها 41 دائرة.
    Ces deux groupes de membres sont répartis dans neuf régions reflétant fidèlement les régions économiques telles que l'Association sud-asiatique de coopération régionale, la Communauté de développement de l'Afrique australe, etc. Plusieurs grandes organisations non gouvernementales internationales dotées de leurs propres programmes et réseaux mondiaux sont par ailleurs membres du CIAS. UN وهاتان المجموعتان من الأعضاء تنتظمان في تسع مناطق تعكس على نحو وثيق مناطق التعاون الاقتصادي، مثل رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وغيرهما. وهناك عدة منظمات غير حكومية دولية رئيسية بما لها من برامج وشبكات عالمية خاصة بها هي أيضا أعضاء في المجلس.
    En 2009, les Ministères du travail et de la protection sociale, de l'égalité des sexes et de l'enfance et de la sûreté et de la sécurité avaient mené des inspections conjointes du travail des enfants et la traite des personnes dans le secteur agricole de neuf régions. UN وفي عام 2009، قامت وزارة العمل والرعاية الاجتماعية، ووزارة المساواة بين الجنسين ورعاية الطفل، ووزارة السلامة والأمن، بعمليات تفتيش مشتركة بشأن عمل الأطفال والاتجار بهم في قطاع الزراعة في تسع مناطق في ناميبيا.
    C'est la seule organisation intercontinentale de peuples autochtones dans le monde et elle est composée d'associations de peuples autochtones issues de plus de 47 pays appartenant à neuf régions du monde : Afrique de l'Ouest, Afrique centrale, Afrique de l'Est, Amérique centrale, Amérique du Sud, Asie du Sud, Asie du Sud-Est, Bahasa et Pacifique. UN وهذه المنظمة هي المنظمة الوحيدة المشتركة بين القارات من بين منظمات الشعوب الأصلية في العالم، إذ أنها تضم منظمات مما يربو على 47 بلدا تنتمي إلى تسع مناطق في العالم، هي: غرب أفريقيا ووسط أفريقيا وشرق أفريقيا وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ.
    À la date du rapport précédent, des contrôles étaient effectués dans neuf zones; ils ont lieu maintenant dans tout le territoire. UN وحتى وقت إعداد التقرير السابق، كانت الرقابة قد أقيمت في تسع مناطق. أما الآن فالرقابة منفذة في كل أنحاء الإقليم.
    Il est prévu de consacrer environ 8 millions de dollars à la prévention sociale de la criminalité au niveau local et à une action combinée des services de répression et des services sociaux dans neuf zones défavorisées enregistrant des niveaux de criminalité élevés. UN وسيستثمر حوالي ٨ مليون دولار في منع الجريمة الاجتماعية على الصعيد المحلي والعمل المشترك الذي يشمل انفاذ القانون ومنع الجريمة بمشاركة في تسع مناطق فقيرة ترتفع فيها معدلات الجريمة.
    La proposition implique la désignation d'un ensemble de neuf zones qui serait protégé contre toute activité minière et servirait à évaluer l'impact d'une exploitation minière dans d'autres secteurs des fonds marins. UN ويستتبع الاقتراح تحديد تسع مناطق توفر لها الحماية من أنشطة التعدين واستخدامها لتقييم آثار التعدين على بيئة أعماق البحار في المناطق الأخرى.
    12. On dénombre neuf zones touchées connues restantes, pour une superficie totale de 1 378 814,28 m² environ. UN 12- وتوجد تسع مناطق متأثرة معروفة متبقية تناهز مساحتها 814.28 378 1 متراً مربعاً.
    Les contingents de la MINUSTAH sont actuellement déployés dans neuf zones d'action. UN 46 - تنتشر قوات البعثة حاليا في تسع مناطق من مناطق المسؤولية.
    neuf zones font actuellement l'objet d'un examen en tant que zones d'habitat potentielles dont la survie est particulièrement préoccupante, tandis que plusieurs zones de ce type ont déjà été établies pour protéger les écosystèmes vulnérables, en interdisant notamment l'utilisation de certains types d'engins de pêche dans ces zones. UN ويجري النظر في تسع مناطق كمناطق موائل محتملة تبعث على قلق استثنائي، بينما حددت مناطق عديدة مثلها لحماية نظم إيكولوجية ضعيفة، بما في ذلك عن طريق حظر استخدام أنواع معينة من المعدات في تلك المناطق.
    En 2011, ce projet avait été mis en œuvre dans neuf districts. UN وفي عام 2011، بدأ المشروع في تسع مناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more