"تسلسل قيادي" - Translation from Arabic to French

    • une chaîne de commandement
        
    • lignes hiérarchiques soient
        
    • une hiérarchie
        
    • chaîne hiérarchique
        
    • filières hiérarchiques
        
    • voie hiérarchique
        
    • auraient des chaînes de commandement
        
    Ils étaient organisés et disciplinés, opéraient manifestement dans le cadre d'une chaîne de commandement et se saluaient comme des miliaires. UN ويبدو أنها منضبطة ومنظمة وتعمل على ما يبدو في إطار تسلسل قيادي واضح وتؤدي التحية العسكرية.
    La formation de bataillons constitués de membres de divers clans constitue une étape importante dans la mise sur pied d'une structure clairement établie pour les Forces de sécurité nationales, placée sous la direction d'une chaîne de commandement bien définie. UN ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح.
    Le chef d'état-major de l'armée a déjà organisé et déployé sept bataillons qui comprennent chacun environ 450 hommes appartenant à des clans divers, sous la direction d'une chaîne de commandement fonctionnelle. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    Il prie le Secrétaire général de veiller à ce que les lignes hiérarchiques soient clairement définies, de même que les responsabilités, et d'assurer la coordination, ainsi que le fonctionnement d'un bon système de garde-fous. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات.
    La Présence militaire internationale est dotée d'une hiérarchie unifiée. UN ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد.
    Afin de faire en sorte que les missions de maintien de la paix soient mieux conçues et plus efficaces, le Secrétariat devrait analyser dans le détail les liens entre ces opérations et les missions politiques spéciales, en vue d'éviter les doublons et d'établir une chaîne hiérarchique claire pour chaque mission. UN ولجعل عمليات حفظ السلام أكثر كفاءة وفعالية، ينبغي للأمانة العامة أن تفحص بشكل شامل العلاقة بين هذه العمليات والبعثات السياسية الخاصة، وذلك من أجل تفادي ازدواجية الجهد وضمان تسلسل قيادي واضح لكل بعثة.
    De plus, de nombreux officiers de haut rang remplissent des fonctions multiples et peuvent rendre compte à plusieurs filières hiérarchiques. UN وعلاوة على ذلك، فإن العديد من كبار الضباط يضطلعون بوظائف متعددة، وقد يكونون مسؤولين أمام أكثر من تسلسل قيادي واحد.
    Elle a considéré que ces crimes étaient la conséquence d'une action coordonnée supervisée par une chaîne de commandement bien établie. UN وتوصلت الدائرة إلى أن تلك الجرائم كانت نتيجة لجهد منسق يشرف عليه تسلسل قيادي واضح.
    Cette vacance du pouvoir était rendue plus grave par l'absence d'une chaîne de commandement clairement définie et le manque de respect pour la hiérarchie. UN وتفاقم الافتقار إلى جهاز متسق لوضع السياسات من جراء عدم وجود تسلسل قيادي واضح وعدم احترام مستويات السلطة.
    2014-2015 (objectif) : une chaîne de commandement clairement définie et la division du travail dans l'ensemble du système des Nations Unies UN ' 1` وجود تسلسل قيادي واضح موحد، وهيكل واضح موحد، وتقسيم واضح موحد للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    C'est le cas notamment de ceux qui refusent qu'on limite leurs actions à l'égard des civils et des travailleurs humanitaires et qui opèrent en dehors d'une chaîne de commandement. UN وتشمل هذه المصادر جهات فاعلة لا تعترف بأي قيد على سلوكها فيما يتصل بالمدنيين والعاملين في المجال الإنساني الذين يعملون خارج إطار تسلسل قيادي.
    Dans les situations de conflit armé ou d'instabilité politique, une politique de tolérance zéro à l'égard de tous ceux qui achètent des services sexuels en général doit être adoptée et appliquée par une chaîne de commandement renforcée; UN وفي أوضاع الصراعات المسلحة أو الاضطرابات السياسية، يجب تطبيق سياسة عدم التهاون مطلقاً مع شراء الجنس عموماً وتنفيذ هذه السياسة من خلال تسلسل قيادي عسكري معزَّز؛
    une chaîne de commandement serait clairement établie entre le Conseil de sécurité, le Secrétaire général et son Représentant spécial, qui serait chargé de gérer l'ensemble des activités de l'opération. UN وسيكون هناك تسلسل قيادي واضح، من مجلس الأمن مرورا بالأمين العام إلى الممثل الخاص للأمين العام، له سلطة إدارة جميع أنشطة العملية.
    Cette structure assure une intégration effective des observateurs militaires au moyen d'une chaîne de commandement unique et unifiée au niveau de l'état-major de la Force tout en maintenant leur identité et leur indépendance opérationnelles au niveau des secteurs et aux niveaux inférieurs. UN ويتيح هذا الهيكل الإدماج الفعال للمراقبين العسكريين من خلال تسلسل قيادي واحد وموحد على مستوى مقر قيادة القوة وفي الوقت ذاته المحافظة على هويتهم واستقلالهم التنفيذيين على المستويات القطاعية والأدنى.
    Il prie le Secrétaire général de veiller à ce que les lignes hiérarchiques soient clairement définies, de même que les responsabilités, et d'assurer la coordination, ainsi que le fonctionnement d'un bon système de garde-fous. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يواصل كفالة وجود تسلسل قيادي واضح وأن يكفل المساءلة والتنسيق وتطبيق نظام ملائم للضوابط والتوازنات.
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les lignes hiérarchiques soient clairement définies, de même que les responsabilités, et d'assurer la coordination, ainsi que le fonctionnement d'un bon système de garde-fous ; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود تسلسل قيادي واضح ومساءلة وتنسيق والحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛
    17. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que les lignes hiérarchiques soient clairement définies, de même que les responsabilités, et d'assurer la coordination, ainsi que le fonctionnement d'un bon système de garde-fous; UN 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن وجود تسلسل قيادي واضح، ومساءلة وتنسيق، وحفاظ على نظام ضوابط وتوازنات ملائم؛
    Pour améliorer le fonctionnement de notre unité, j'ai pensé qu'on devrait établir une hiérarchie. Open Subtitles من أجل أن نعمل أفضل كوحدة قتال أعتقد أننا ينبغي أن ننشئ تسلسل قيادي
    Il y a une hiérarchie, un protocole à respecter. Open Subtitles هناك تسلسل قيادي ترجع له وبروتوكولات لابد من مراعاتها
    Chaque catégorie de personnel a sa propre chaîne hiérarchique. UN ولكل فئة من الموظفين تسلسل قيادي مختلف.
    Un autre facteur de complexité est que ces opérations sont amenées à traiter sur place avec de nombreuses parties dont les positions ne cessent d'évoluer et dont les filières hiérarchiques sont floues. UN وثمة ميزة أخرى تزيد من تعقيد هذه العمليات وهي ضرورة تعاملها مع أطراف متعددين على أرض الواقع تخضع مراكزهم للانتقال المستمر، ولا يتوفر لديهم تسلسل قيادي قوي.
    Il cite l'article 2 des Principes relatifs à la prévention efficace des exécutions extrajudiciaires, arbitraires et sommaires et aux moyens d'enquêter efficacement sur ces exécutions, qui prescrit un contrôle rigoureux, notamment en veillant strictement au respect de la voie hiérarchique, sur tous les fonctionnaires autorisés par la loi à employer la force et à utiliser les armes à feu. UN ويشير المحامي إلى المادة ٢ من مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون واﻹعدام التعسفي واﻹعدام دون محاكمة التي تقضي بفرض رقابة دقيقة، ذات تسلسل قيادي واضح، على جميع الموظفين المخول لهم قانونا استعمال القوة واﻷسلحة النارية.
    Les deux groupes auraient des chaînes de commandement peu fiables et seraient responsables de violations du cessez-le-feu. UN وتورد التقارير أنّ الجماعتين لا يوجد لديهما تسلسل قيادي يُعوّل عليه وهما تتحمّلان المسؤولية عن بعض انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more